Bolo nájdených 8 zhôd

od používateľa stegr86
05 Apr 2019, 11:03
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Detaily o svědcích-překlad z maďarštiny
Odpovedí: 4
Zobrazení: 1364

Re: Detaily o svědcích-překlad z maďarštiny

Dobrý den,

děkuji moc. Nemohl jsem to najít. Teď jsem konečně otevřel nějakou matriku
a budu hledat. Tak snad na něco přijdu.

Přeji hezký víkend

Š. Greňo
od používateľa stegr86
04 Apr 2019, 09:24
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Detaily o svědcích-překlad z maďarštiny
Odpovedí: 4
Zobrazení: 1364

Re: Detaily o svědcích-překlad z maďarštiny

Dobrý den,

děkuji za pomoc. Co se týká sňatku Rozálie, tak tam mám oddací list, ale žádné údaje navíc
o jejích rodičích se tam nenacházejí. Zkusím tedy, jestli, jak píšete, najdu nějaké záznamy
z matrik týkající se onoho Lipovce.

Zdravím

Štefan Greńo
od používateľa stegr86
04 Apr 2019, 08:08
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Detaily o svědcích-překlad z maďarštiny
Odpovedí: 4
Zobrazení: 1364

Detaily o svědcích-překlad z maďarštiny

Dobrý den, jeden z mých předků (prababička Rozália) se narodila v Maďarsku, jako nemanželské dítě, což je vidět z přiloženého souboru. Sice nerozumím maďarsky, ale vím, že si vzala poté Rudolfa Biffera, jak je v poznámce. Bohužel tato matrika je stručná a tak znám jen jméno její matky Anna Szenicza,...
od používateľa stegr86
10 Feb 2017, 14:24
Fórum: Výklad starých pojmov
Téma: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta-"VYŘEŠENO"
Odpovedí: 3
Zobrazení: 1649

Re: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta

Dobrý den,

děkuji Vám oběma za vysvětlení. Zase zajímavý poznatek.

Hezký den

Š. Greňo
od používateľa stegr86
10 Feb 2017, 13:34
Fórum: Výklad starých pojmov
Téma: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta-"VYŘEŠENO"
Odpovedí: 3
Zobrazení: 1649

1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta-"VYŘEŠENO"

1831-Tomas-Jozef Greno-Susana.jpg Dobrý den, prosím o pomoc s překladem výrazu "natus in exstiopaturis" v přiloženém souboru, 2. strana, 2. řádek nahoře Thomas Greňo. Překladač mi to přeložil ve smyslu: narozený předčasně, ale nemůže to znamenat i narozený po smrti otce? Děkuji Štefan Greňo
od používateľa stegr86
10 Feb 2017, 06:52
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Překlad z latiny, 1788, soupis obyvatel, Viglašská huta - "VYŘEŠENO"
Odpovedí: 4
Zobrazení: 908

Re: Překlad z latiny, 1788, soupis obyvatel, Viglašská huta, Vyřešeno

Dobrý den, děkuji moc za vysvětlení. Pořadí těch Janů mně také tak vychází. Právě, že i ten Jan (5. generace) měl také za manželku Annu a v dalších zápisech se ani u jednoho z Janů neobjevuje příjmení manželky, váhal jsem u Jana mezi 4. a 5. generací. Takto už to je jasné. Přeji hezký den Štefan Greňo
od používateľa stegr86
09 Feb 2017, 07:30
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Překlad z latiny, 1788, soupis obyvatel, Viglašská huta - "VYŘEŠENO"
Odpovedí: 4
Zobrazení: 908

Re: Překlad z latiny, 1788, soupis obyvatel, Viglašská huta

Dobrý den, děkuji Vám. Moc jste mně pomohl. Co se týká Martina ve druhém stupni, že by mohl být kostelník, jsem nějaké zmínky objevil u jeho dětí. On by měl být ten druhý ženatý syn a jeho děti v době soupisu jsou uvedeny na druhé straně matriky. Jen mně není jasné, kterého Jana byla manželka Anna O...
od používateľa stegr86
08 Feb 2017, 19:18
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Překlad z latiny, 1788, soupis obyvatel, Viglašská huta - "VYŘEŠENO"
Odpovedí: 4
Zobrazení: 908

Překlad z latiny, 1788, soupis obyvatel, Viglašská huta - "VYŘEŠENO"

Dobrý den, chci poprosit o pomoc s překladem z latiny z matriky: https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GT9Q-LL4?mode=g&i=8&wc=9P31-T3X%3A107654301%2C130802401%2C163984701%2C163993301&cc=1554443 Na stránce vlevo dole je soupis rodiny Grenyo a vpravo dole zřejmě záznam kněze dle vyp...