Bolo nájdených 1376 zhôd

od užívateľa patricius95
18 Aug 2017, 16:56
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Census 1857 - nemcina (#5) - VYRIESENE
Odpovedí: 7
Zobrazení: 134

Re: Census 1857 - nemcina (#5)

S takýmto maličkým výrezom sa to skutočne ťažko tipuje. Mohlo by teda slovko Weiß (resp. Weiss) byť prímením, resp. druhým používaným priezviskom? Je to možné?
od užívateľa patricius95
18 Aug 2017, 13:55
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Príčina úmrtia z r.1841. - VYRIEŠENÉ
Odpovedí: 2
Zobrazení: 85

Re: Príčina úmrtia z r.1841.

Dobrý deň,
nabudúce by sa hodil i link. In febribus nervosis decessit znamená doslovne: „Zomrel/a na brušný týfus.“ Obdobne, In t(h)abe hectica decessit znamená, že dotyčná osoba zomrela na tzv. hektickú horúčku spojenú s výrazným chudnutím.
od užívateľa patricius95
18 Aug 2017, 13:46
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Census 1857 - nemcina (#5) - VYRIESENE
Odpovedí: 7
Zobrazení: 134

Re: Census 1857 - nemcina (#5)

Zdravím,
pod všetkými tromi je slovíčko Weiß, čo by mala byť manželka. Myslím, že najprv je uvedené meno tej-ktorej ženy, potom (krstné?) meno manžela a nakoniec slovko Weiß.
od užívateľa patricius95
17 Aug 2017, 19:29
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Prečítanie zápisu - Vyriešené
Odpovedí: 4
Zobrazení: 96

Re: Prečítanie zápisu

Ten text je uvedený v nemeckom kurrente. Tento farár písal pekne, a tak sa to dalo dobre prečítať.
od užívateľa patricius95
17 Aug 2017, 15:16
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Údaje nevesty v matrike z r.1827 - VYRIEŠENÉ
Odpovedí: 2
Zobrazení: 29

Re: Údaje nevesty v matrike z r.1827

Dobrý deň, Váš prepis je správny, prekladal by som to zrejme nasledovne: „Zuzana Peťková, katolíčka, 21-ročná, dcéra mlynára, toho času slúžka v Banskej Bystrici, pôvodom zo Seliec.“ In Servitio existens je potrebné vnímať ako jeden komplex - v službe jestvujúca (slúžiaca). Domiciliatus by skutočne ...
od užívateľa patricius95
17 Aug 2017, 11:41
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Prečítanie zápisu - Vyriešené
Odpovedí: 4
Zobrazení: 96

Re: Prečítanie zápisu

Dobrý deň, zaradom, dieťa pod por. č. 16 pokrstil Franz Bender, farár, dieťa narodené dňa 26. júna 1915 bolo pokrstené o deň neskôr. Rodičia bývali v Niederleis, č. d. 82, dieťa dostalo meno František Jozef Bórik. Poznámka pod menom hovorí o uzatvorení sobáša s Gizelou Teréziou Schlegelovou dňa 20. ...
od užívateľa patricius95
16 Aug 2017, 18:10
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: CONVERSA(U)S PODOLIE-OČKOV 1707
Odpovedí: 9
Zobrazení: 180

Re: CONVERSA(U)S PODOLIE-OČKOV 1707

Dobrý deň, je to, ako som už písal, zoznam ľudí, ktorí prestúpili na katolícku vieru. Roku 1707 dňa 29. júna na sviatok svätých apoštolov Petra a Pavla bol konvertovaný Ján Čaňa, obyvateľ Podolia, ktorý predtým kacírske Lutherovo učenie vyznával vo veku približne 60 rokov (katolíkom) učinený bol pre...
od užívateľa patricius95
16 Aug 2017, 17:11
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Census 1857 - nemcina (#4) - VYRIESENE
Odpovedí: 2
Zobrazení: 92

Re: Census 1857 - nemcina (#4)

Urlauber by mal byť vojak na dovolenke. Josefa by mala byť Jakubovou manželkou - Jakabin Weib. Tretí pojem by mal byť učeň, nemecky Lehrling.
od užívateľa patricius95
15 Aug 2017, 18:41
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Re: úmrtie 1890 maďarčina VYRIEŠENÉ
Odpovedí: 2
Zobrazení: 70

Re: úmrtie 1890 maďarčina

Dobrý deň,
príčinou úmrtia je tuberkulóza, maďarsky tüdövész.
od užívateľa patricius95
15 Aug 2017, 18:37
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: CONVERSA(U)S PODOLIE-OČKOV 1707
Odpovedí: 9
Zobrazení: 180

Re: CONVERSA(U)S PODOLIE-OČKOV 1707

Konvertiti sú tí, ktorí prestúpili na katolícku vieru. Mohli prestúpiť najčastejšie z evanjelickej, pravoslávnej, resp. kalvínskej viery.