Bolo nájdených 3555 zhôd
- 02 Mar 2018, 09:22
- Fórum: Výklad starých pojmov
- Téma: preklad príčiny úmrtia
- Odpovedí: 4
- Zobrazení: 2096
Re: preklad príčiny úmrtia
Accensio pulmonum je slovensky zápal pľúc. Ftisis, správnejšie phthysis, predstavuje tuberkulózu.
- 01 Mar 2018, 21:54
- Fórum: Výklad starých pojmov
- Téma: preklad príčiny úmrtia
- Odpovedí: 4
- Zobrazení: 2096
Re: preklad príčiny úmrtia
Priložte nám aj link, prosím. 

- 28 Feb 2018, 23:49
- Fórum: Hľadám predka
- Téma: Lubovec,Ruske Peklany,Hrabkov okr Presov
- Odpovedí: 6
- Zobrazení: 3198
Re: Lubovec,Ruske Peklany,Hrabkov okr Presov
Dobrý večer, s matričnými knihami farnosti je vo všeobecnosti trochu problém. Obe matriky vyhotovil gréckokatolícky farský úrad v Ruských Pekľanoch . Druhopis matriky (t. j. to, čo je na nete označené ako farnosť Ruské Pekľany) bol zaslaný gréckokatolíckemu Arcibiskupskému úradu, odkiaľ sa v rámci r...
- 27 Feb 2018, 21:43
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Svadba 1864 Hrabkov latinčina - tazko citatelne pomoc s prekladom VYRIESENE
- Odpovedí: 8
- Zobrazení: 3029
Re: Svadba 1864 Hrabkov latinčina - tazko citatelne pomoc s prekladom
Dobrý večer, nenechajte sa pomýliť. Zápis je síce v maďarčine, ale očividne ide o tú istú osobu. 31. marca zomrela Otília Bertóthyová, manželka Jána Vajhanda, roľníka v Hrapkove. 32 - ročná žena zomrela na „vyčerpanie krvi,“ (maď. vérkimerülés ) teda pravdepodobne na anémiu. Že nešlo o nejaké náhle ...
- 27 Feb 2018, 19:21
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Svadba 1864 Hrabkov latinčina - tazko citatelne pomoc s prekladom VYRIESENE
- Odpovedí: 8
- Zobrazení: 3029
Re: Svadba 1864 Hrabkov latinčina - tazko citatelne pomoc s prekladom
Dobrý večer, podľa zápisu sa sobášil Ján Wajhandl, čestný sudca šľachticov, syn nebohého Jána a pozostalej vdovy Márie Smitzerovej s Otíliou Bertóthyovou, dcérou Petra a Anny Jasovskej. Podľa ďalšej kolónky bol ženích z Hrabkova, v čase sobáša býval v Ondrašovciach, č. 18. Nevesta, pôvodom z obce Sp...
- 25 Feb 2018, 09:32
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: VYRIEŠENÉ Poznámka pri sobáši
- Odpovedí: 3
- Zobrazení: 1804
Re: Poznámka pri sobáši
Dobrý deň,
„Házaságra lépett Karvas 1918 febr. 25 Holics Karolinával.“ To by malo znamenať, že 25. februára 1918 uzavrel sobáš s Karolínou Holičovou. So slovom, ktoré čítam ako „karvas“ si však neviem dať rady a musíte počkať na niektorého z maďarčinárov.
„Házaságra lépett Karvas 1918 febr. 25 Holics Karolinával.“ To by malo znamenať, že 25. februára 1918 uzavrel sobáš s Karolínou Holičovou. So slovom, ktoré čítam ako „karvas“ si však neviem dať rady a musíte počkať na niektorého z maďarčinárov.
- 24 Feb 2018, 18:43
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: 1818 - úmrtie - latinčina - vyriešené
- Odpovedí: 3
- Zobrazení: 1302
Re: 1818 - úmrtie - latinčina
Malo by to byť správne - Relicta baronis Revay nata Lehoczky, čiže vdova po barónovi Révayovi, rod. Lehocká.
- 18 Feb 2018, 14:22
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Vek pri umrti, 1711-VYRIESENE
- Odpovedí: 1
- Zobrazení: 884
Re: Vek pri umrti, 1711
Dobrý deň,
annor[um] duor[um] sú určite dva roky.
annor[um] duor[um] sú určite dva roky.
- 16 Feb 2018, 22:53
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Narodenie 1826 Malacky latinčina - vyriešené
- Odpovedí: 3
- Zobrazení: 1203
Re: Narodenie 1826 Malacky latinčina
Zdravím, mierne poopravím. Píše sa tam „Theresia Spiczlburger Parens NN.“ To znamená, že matkou dieťaťa bola Terézia Špicelburgerová, otec dieťaťa nebol farárovi známy. Ak by Vás to zaujímalo do detailov, tá skratka NN. sa prekladá ako Nomina (slovensky mená ) a uvádza sa namiesto nepoznaného mena a...
- 16 Feb 2018, 22:34
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Úmrtie 1900 latinčina
- Odpovedí: 5
- Zobrazení: 2362
Re: Úmrtie 1900 latinčina
Zdravím, v tomto prípade nepôjde o slovenský Liptovský Mikuláš. Borussia je latinsky Prusko, oblasť na území dnešného Nemecka a Poľska. V danom období bola rozloha územia asi takáto: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Prussiamap.gif To znamená, že hľadáte akúsi obec, resp. mesto s m...