Bolo nájdených 1302 zhôd

od užívateľa patricius95
10 Máj 2017, 23:29
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Conditio - molitor - VYRIEŠENÉ
Odpovedí: 3
Zobrazení: 111

Re: Conditio - molitor ?

Dobrý večer,
molitor je latinsky mlynár. Molitoris sa doslovne prekladá ako „mlynárov (syn)“.
od užívateľa patricius95
09 Máj 2017, 19:54
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Sobáš 1920 Čifáre maďarčina
Odpovedí: 2
Zobrazení: 139

Re: Sobáš 1920 Čifáre maďarčina

Dobrý deň,
priezvisko matky ženícha sa mi javí ako Jamrichová.
od užívateľa patricius95
09 Máj 2017, 15:03
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Latinčina - sobášny list - text v poznámke - VYRIEŠENÉ
Odpovedí: 2
Zobrazení: 106

Re: Latinčina - sobášny list - text v poznámke

Dobrý deň,
píše sa tam: „Cum consensu Jurisdictionali Militaris quae presto habetur. Baptismales sponsor[um] restitutae.“ (Sobášení) s povolením vojenského súdu, ktoré získal ženích okamžite. Krstné listy snúbencov boli tiež doručené.
od užívateľa patricius95
02 Máj 2017, 13:42
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Pomoc...Krstná matka, Stephanus Gonyo 1829
Odpovedí: 3
Zobrazení: 95

Re: Pomoc...Krstná matka, Stephanus Gonyo 1829

Krstnou mamou dieťaťa je Catharina Brecska, teda Katarína Brečková.
od užívateľa patricius95
01 Máj 2017, 22:28
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Narodenie 1802 Kralovihrad, Csehhon
Odpovedí: 7
Zobrazení: 458

Re: Narodenie 1802 Kralovihrad, Csehhon

Dobrý deň,
české matriky podľa jednotlivých krajov sú na iných webových stránkach. Tie Vami hľadané boli na actapublica.eu.
od užívateľa patricius95
26 Apr 2017, 11:33
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: hromadný pohreb-latinčina 1813 - VYRIEŠENÉ
Odpovedí: 4
Zobrazení: 185

Re: hromadný pohreb-latinčina 1813

Dobrý deň, v texte sa uvádza: „qua die nos Deus Optimus Maximus inexplicabili torrente aquarum visitavit iisdem suffocati sunt, et aedibus obruti.“ V tento deň nás Boh Najvyšší a Najlepší navštívil v nemerateľnej záplave vody, v ktorej sa utopili alebo boli budovami pochovaní: (nasleduje už len ich ...
od užívateľa patricius95
24 Apr 2017, 12:13
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: latinčina, 1831, príčina úmrtia - VYRIEŠENÉ
Odpovedí: 4
Zobrazení: 190

Re: latinčina, 1831, príčina úmrtia

Dobrý deň, ak to správne čítam, je tam: „In vincis vomitu et spasmis correptus indu hic ab Andrea Belan 25a Sepulto infectus intra 24. horas mortuus.“ Prekladám to nasledovne: V zovretí zvracania a v záchvate kŕčov, ktorými sa tento od Ondreja Belana, pochovaného 25. (Augusta), nakazil, zomrel v pri...
od užívateľa patricius95
24 Apr 2017, 11:59
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Záznam - úmrtie 1857 - Prečítanie a preklad - Vyriešené
Odpovedí: 2
Zobrazení: 124

Re: Záznam - úmrtie 1857 - Prečítanie a preklad

Dobrý deň, „Trebitzka Catharina, nata Golembiovszka vigilis Felicis ad viam ferream consors“ znamená Katarína Trebická, rod. Golembiovská, manželka strážcu na železnici, Félixa Trebického. Zomrela na pľúcnu tuberkulózu. V poznámke je uvedené „5 ann[orum] matrim[onium]“ . V slovenčine to znamená, že ...
od užívateľa patricius95
23 Apr 2017, 21:52
Fórum: Čítanie starých dokumentov
Téma: Sobáš 1858 - prečítanie a preklad - Vyriešené
Odpovedí: 2
Zobrazení: 119

Re: Sobáš 1858 - prečítanie a preklad

Dobrý deň, podľa poznámky získal ženích povolenie k sobášu od vedenia železníc, pre ktoré zrejme pracoval. Nevesta nebola v čase sobáša plnoletá (nemala 24 rokov), a tak musel jej otec vydať súhlas so sobášom, pričom toto povolenie bolo archivované pod č. 1858/8. Priezviská členov rodiny máte prečít...
od užívateľa patricius95
23 Apr 2017, 14:26
Fórum: Výklad starých pojmov
Téma: Úmrtie - 1842
Odpovedí: 2
Zobrazení: 141

Re: Úmrtie - 1842

Dobrý deň,
píše sa tam: maritus ac Gen(itor) 3 prol(ibus). Po slovensky: manžel a otec troch potomkov.