
Při pátrání po předcích ve Slovenských matrikách jsem zjistil, že zatímco ve starších matrikách (psaných latinsky) se jméno psalo jako Sziszka (tedy čteno Šiška), tak v novějších maďarských se psalo jako Siska (v maďarštině ale pořád čteno Šiška). No a aby toho nebylo málo, tak můj praděda (který zemřel v roce 1972 na Slovensku) má na náhrobku napsáno Siska (tedy čteno Siska), stejně jako píšeme a čteme naše příjmení dnes.
Chtěl jsem se zeptat, zda jste se někdo s podobným zkomolením jména při přechodu z maďarských matrik nesetkali a zda je moje odvození správné, příp. zda Vás nenapadá jiný důvod.
Díky.