Matričný zápis z roku 1857 - prečítanie a preklad - kombinácia jazykov

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Dobrý večer,
obraciam sa na Vás s prosbou o pomoc s prečítaním a preložením matričného záznamu pod por. č. 472
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=228267
Rosa Emilia, nar. 16.decembra 1857
O:Golombiowski Stanislaus k.k. Landes? Uni...? official = cisársky a kráľovský úradník zemského ??
M:Sternad Julia – vľavo pod jej menom je nejaká poznámka, neviem ju prečítať
adresy: Buda aquatica ad S. Annam Vonat utca 626 = krst v kostole Sv. Anny, bydlisko: Vonat utca 626
Poznámka: Fiath Formmann ulakbasi? Jogosults? /kompetentný??/ Köbeles violesi? M.Kir. bolűgyminister /čiste typ. Magyar király ....... minister = maďarský kráľovský ..... minister/ 150379/1916/I. a. ? vandelate? Alapjai /na základe?/
Bejegyezste 1916 X/22 Horváth ...? = zapísal 22.10.1916 Horváth ....?
Opell. /neviem, čo to znamená/
Imrich
Veterán
Veterán
Príspevky: 621
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:16
Kontaktovať používateľa:

Povolanie otca a vierovyznanie rodičov (pod menom matky) je to isté ako v zápise zo 16.8.1856.
Poznámka je jednoznačne pokračovaním poznámky z predchádzajúceho zápisu, kde sú rodičmi Frommann a Fiáth a netýka sa Vášho zápisu.
laco
Veterán
Veterán
Príspevky: 476
Dátum registrácie: 11 Apr 2014, 20:01
Predkovia z oblasti: Nitrianský Hrádok, Bánov - Rosival, Necpaly - Justh, Bratislava a Záhorie - Klempa

Imrich napísal: 25 Júl 2017, 08:15 Poznámka je jednoznačne pokračovaním poznámky z predchádzajúceho zápisu, kde sú rodičmi Frommann a Fiáth a netýka sa Vášho zápisu.
Len pre zaujímavosť ak som dobre čítal tak sa jedná o povolenie zmeny mena z Frommann na Fiath-Frommann so súhlasom cisársko-kráľovskej výsosti. Pravdepodobne išlo súčasne aj o povolenie dedenia "šľachtictva" po matke.

Laco
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Ďakujem obom. Áno, jasné, tá poznámka je pokračovaním predchádzajúceho zápisu - nevšimla som si to. Vierovyznanie Rkat-ci mi je jasné, ale vľavo od vierovyznania je uvedené zdá sa mi, že číslo 851 /asi rok 1851/ a pred tým ešte niečo, čo neviem identifikovať.
Používateľov profilový obrázok
harmi1930
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 250
Dátum registrácie: 09 Jún 2017, 15:56
Predkovia z oblasti: Podlužany/Tekovská Nová Ves (Nová Dedina), Pezinok/Častá/Ch.Grob, Smolník (pri Snine)

Tá poznámka naľavo od vierovyznania sa opakuje aj pri zvyšných dvoch deťoch
https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:X8JN-2QQ
https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:X8JN-B58

čiže
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=228267
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=228267

Je to dátum 19/10/1861 a pred tým niečo ako ext., ale význam netuším. Keďže išlo o významného človeka, je to možno poznámka, kedy z obce odišli (exterum - stali sa cudzími?), ale to som si práve vymyslel, nevidel som také dosiaľ.

PH
Imrich
Veterán
Veterán
Príspevky: 621
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:16
Kontaktovať používateľa:

Najskôr to bude extr.(aditio) = vydanie (krstného listu). Pri sťahovavých povolaniach, a štátna služba tam patrila,
rodičia pri odsťahovaní bežne žiadali o krstné listy pre deti. Dá sa z iných zápisov (narodení ďalších detí) usúdiť,
že sa skutočne odsťahovali po 19.10.1861?
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Dobrý večer,
ďalšie dve deti, na ktoré už vyššie uviedol linky harmi? /neviem, či som meno nedoplietla/ nemajú v zápise nič, čo by hovorilo o tom, že sa sťahujú. Ale možno predsa niečo: v matričnom zápise poslednej dcéry /ktorú som našla/ Philiphina Juliana, nar. 01.mája 1860 má otec Stanislav G. pri povolaní ako posledné uvedené "in ofen". Čiste môj typ: nemôže to znamenať, že je uvoľnený zo služby/alebo mu skončila služba??
por.č.166 Philiphina Julianna, nar. 01.máj 1860:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=228267
laco
Veterán
Veterán
Príspevky: 476
Dátum registrácie: 11 Apr 2014, 20:01
Predkovia z oblasti: Nitrianský Hrádok, Bánov - Rosival, Necpaly - Justh, Bratislava a Záhorie - Klempa

Práve tie poznámky u deti "Extr. 19/10/1861" naznačujú, že sa s rodinou v ten dátum niečo stalo, napr. že sa odsťahovali.

To "in Ofen" podľa mňa znamená "v Budíne".

Laco
Napísať odpoveď