úmrtná matrika, preklad, latinčina 1806

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
natare65
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 120
Dátum registrácie: 02 Máj 2017, 13:02
Predkovia z oblasti: Krakovany, Dubovany, Vesele, rod Lucansky, Lazy pod Makytou, rod Maslín

Dobrý deň
prosím o preloženie textu pri úmrtí. Je to posledný zápis vpravo, 17.apríla 1806.
Catharina Rta Joanis Lucsanszky Matir Spani Dnalis. Katarína vdova po Jánovi Lučanskom ???.
A zápis v piatom stĺpci
Generati absolutione et extrema unatione, som preložila ako Všeobecné rozhrešenie a posledné pomazanie. Ako tomu mám rozumieť?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

Za pomoc veľmi pekne ďakujem.
Mojmír
Veterán
Veterán
Príspevky: 626
Dátum registrácie: 22 Okt 2012, 12:27

Ja čítam "Catharina R(elic)ta Joannis Lucszansky, Mater Spani D(omi)nalis", čiže
Katarína, vdova po Jánovi Lučanskom, matka pánskeho správcu.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3236
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

natare65 napísal: 31 Júl 2018, 07:44 A zápis v piatom stĺpci
Generati absolutione et extrema unatione, som preložila ako Všeobecné rozhrešenie a posledné pomazanie. Ako tomu mám rozumieť?
Je tam „Generali absolutione et extrema unctione.“ To znamená, že pred smrťou ho stihol prísť kňaz vyspovedať a udeliť mu tzv. viatikum, ktoré pozostáva z pomazania chorých a udelenia sviatosti oltárnej.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
laco
Veterán
Veterán
Príspevky: 476
Dátum registrácie: 11 Apr 2014, 20:01
Predkovia z oblasti: Nitrianský Hrádok, Bánov - Rosival, Necpaly - Justh, Bratislava a Záhorie - Klempa

Výnimočne s Patrikom nesúhlasím úplne.

Predpokladám,, že sa nejednalo o štandardné zaopatrenie, ktoré je na tej istej strane uvádzané ako omnibus provisa.

Skôr mi to pripadá ako postup pri bezvedomí, resp. tesne po smrti, kde kňaz udelí tzv. generálne rozhrešenie a následne poskytne pomazenie, čiže vykonáva úkony bez aktívnej účasti umierajúceho.

Dá sa to interpretovať aj ako náhle úmrtie, alebo náhle zhoršenie, resp. zly odhad, kedy zavolať kňaza.

Laco
milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 895
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17

patricius95 napísal: 31 Júl 2018, 09:40 ...„Generali absolutione et extrema unctione.“...
natare65 napísal: 31 Júl 2018, 07:44 ...som preložila ako Všeobecné rozhrešenie a posledné pomazanie...
S Vaším prekladom súhlasím na 100 %.
natare65 napísal: 31 Júl 2018, 07:44 ...Ako tomu mám rozumieť?...
Išlo o Sviatosť zmierenia v podobe všeobecného vyznania hriechov so všeobecným rozhrešením. Platí to pre úplne extrémne situácie, napr. v ohrození života. Sviatosť je určená aj pre viacerých kajúcnikov naraz na jednom spoločnom mieste. Inými slovami, zomierajúca Katarína nebola v miestnosti (izbe) sama s kňazom. Posledné pomazanie asi netreba bližšie vysvetľovať. :)
Napísať odpoveď