Sobáš 1792 - latinčina - VYRIEŠENÉ

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
staso
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 116
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:33
Predkovia z oblasti: Sojka - farnosti Lom nad Rimavicou, Oravská Lesná

Môžte mi prosím pomôcť preložiť sobáš č. 21 Žofie Slávikovej a Michala Pohranca https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443?

Čítam:
Sophia Szlavik, Also-Szkaln. praecedentis Michaelis Szlavik filia virgo 15. Annor; cum Michaele Pohranecz filio Lucae et Dorotheae Sponsa superiori 20. Nro indicatae ex I. Marito filio juvene Copul. die I. Maii in Poltar.
Preklad:
Žofia Sláviková z Nižného Skálnika (uvádzaná ??) Michala Slávika dcéra, 15 ročná panna a Michal Pohranec syn (Lukáša ??) a Doroty ?? 20 ročný. (Číslo indikuje ?? čo) Sobáš 1.mája v Poltári
Zápis sobáša v Poltári (druhý vpravo hore) https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1428736 neuvádza nič. (akurát dátum je 2.mája).
Naposledy upravil/-a staso v 05 Sep 2018, 20:08, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4935
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Treba dať do súvisu s vyššie uvedeným sobášom. Totiž ženích je syn Lukáša a Doroty, snúbenice z vyššie (zapísaného) sobáša.
staso
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 116
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:33
Predkovia z oblasti: Sojka - farnosti Lom nad Rimavicou, Oravská Lesná

čiže ženích mal za svokru vlastnú mamu :)
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4935
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

staso napísal: 03 Sep 2018, 18:54 čiže ženích mal za svokru vlastnú mamu :)
Nie, ospravedlňujem sa, zle som to preložil. Je tam uvedené "Sponsae Superiori 20. Nro indicatae ex I. Marito filio", teda že snúbenica (v tomto zápise) je dcéra z 1. manželstva manžela z riadku 20.
staso
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 116
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:33
Predkovia z oblasti: Sojka - farnosti Lom nad Rimavicou, Oravská Lesná

Ďakujem
Napísať odpoveď