Dobrý deň, prosím o pomoc s prekladom zápisu v sobášnej matrike Štiavnicke Bane 1844,
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
sobáš dňa 7.jula 1844, ženích Gálusz Josephus a nevesta Mária Bohus
srdečná vďaka
Štiavnicke Bane, manželstvo, rok 1844 VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Poctivý mládenec Jozef Gálus a poctivé dievča Mária Bohuš
On robotník tovariš skladov pôvodom a bydliskom Sziglisberg,
Ona baníčka pôvodom a bydliskom Rovná (Sup. predpokladám že je skratka od superior takže Vyšná Rovná)
Svedkovia Filip Komenda a Anton Hummel baníci
On robotník tovariš skladov pôvodom a bydliskom Sziglisberg,
Ona baníčka pôvodom a bydliskom Rovná (Sup. predpokladám že je skratka od superior takže Vyšná Rovná)
Svedkovia Filip Komenda a Anton Hummel baníci
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3254
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Nabudúce by sa patrilo napísať to, čo už viete preložiť sám, resp. to, čo sám preložiť neviete. Sobášil sa čestný mládenec Jozef Gálus, miestny komorský remeselník zo Štiavnických Baní s Máriou Bohušovou, pôvodom z obce „Horná Rovná,“ ktorú som nevedel lokalizovať.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Člen
- Príspevky: 55
- Dátum registrácie: 04 Apr 2013, 17:13
- Predkovia z oblasti: Jašurek, Galus, Makuch, Direr,.....Čadca, Martin, Valča, Krušetnica, Štiavnické Bane
Ďakujem, ale napísala som len čo som vedela preložiť a to meno priezvisko nevesty a ženícha a dátum sobáša, s ostatným som si nevedela poradiť. Nabudúce už budem vedieť isto o kúsok viac.
s pozdravom
Adriana
s pozdravom
Adriana
Pôvodom bola z osady Horná Roveň.