Strana 1 z 1

Fidrik, Polhora, lat. - umrel na omrzliny?

Napísané: 10 Jan 2019, 16:07
od užívateľa vorky
Zdravim,

Poziadal by som o pomoc pri preklade zaznamu o umrti Pavla Fidrika. Domnievam sa správne, že umrzol počas cesty?

in via congelatus in ventus = (umrel) na ceste v dôsledku chladného vetra, ktorý ho zmrazil (tj. umrzol)

záznam č.62, strana 348
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=767117

E: Rovnaka pricina umrtia je na druhej strane, zaznam 5 - Hajducak Jozef

Re: Fidrik, Polhora, lat. - umrel na omrzliny?

Napísané: 10 Jan 2019, 17:41
od užívateľa patricius95
Dobrý večer,
je tam uvedené: „in via congelatus inventus.“ To znamená, že bol nájdený umrznutý na ceste. Preklad bol teda správny, len sa tam nijako nespomínal vietor (lat. ventus).

Re: Fidrik, Polhora, lat. - umrel na omrzliny?

Napísané: 10 Jan 2019, 17:50
od užívateľa vorky
patricius95 napísal:
10 Jan 2019, 17:41
Dobrý večer,
je tam uvedené: „in via congelatus inventus.“ To znamená, že bol nájdený umrznutý na ceste. Preklad bol teda správny, len sa tam nijako nespomínal vietor (lat. ventus).
Vdaka.

Ta absencia vetra (ventus) bude asi tym, ze som ten latinsky vyraz nespravne vylustil :oops:

Re: Fidrik, Polhora, lat. - umrel na omrzliny?

Napísané: 10 Jan 2019, 18:56
od užívateľa patricius95
S tým nesúhlasím. V podstate ste všetky písmená prečítali v správnom poradí i tvare. K „dokonalosti“ už chýbali len tie dve diskrétne čiarky na konci riadka za „in,“ ktoré reprezentujú dobový spojovník na konci riadka ;-)