Narodenie 1763 - Latincina/nemcina - VYRIESENE

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
milosu
Člen
Člen
Príspevky: 65
Dátum registrácie: 29 Máj 2016, 12:25
Predkovia z oblasti: Zupy Gemer, Malohont, Zvolen, Nitra

Poprosil by som o preklad prveho zaznamu na lavej strane : https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=134293
? 16 Septembris Johann Andreas, ? Jacob Rick/Ruck/Rikk? ? Anna Dorothea, a potom otazniky az do konca. Mena krstnych rodicov nie su take podstatne, budem vdacny aj za preklad bez nich.
Este pripojim jednu "premiovu" otazku. Ma niekto skusenosti, ktore z dvoch krstnych mien sa pouzivalo v beznom zivote? Bol nejaky zauzivany zvyk medzi nemeckymi obyvatelmi?
Dakujem.
Naposledy upravil/-a milosu v 06 Feb 2019, 02:41, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3235
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Prepis vidím takto:
„Den 16. Septemb(er) ist Johann Andreas; Henrich Jakob Rucks und Annae Dorotheae seines Weibes Sohnlein dahier zum Welt gebohren, und am 18. Ejusd(em September): war Dom: 16 post Trinitatis, getauft worden. Compatres Johann Martin Schäffer, Joh(ann): Georg Bartdorff, Jacob Mertz, Joh(ann): Nicolaus Schuler, Andreas Wagner, Maria Magdalena, Hans Mich(ael): Schäffers Jüngher Tochter.“
Preklad: Dňa 16. septembra sa na tento svet narodil Ján Andrej, synček Henricha Jakuba Rücka a Anny Doroty, jeho manželky a bol dňa 18. tohože mesiaca, v deň 16. nedele po sviatku sv. Trojice, pokrstený. Krstní rodičia: Ján Martin Schäffer, Ján Juraj Bartdorf, Jakub Mertz, Ján Mikuláš Schüler, Andrej Wagner a Mária Magdaléna, mladšia dcéra Jána Michala Schäffera.

Zvyky nemeckého prostredia mi nie sú bližšie známe, bonusovú otázku ponechám teda iným ;-)
S pozdravom
Patrik Zakarovský
milosu
Člen
Člen
Príspevky: 65
Dátum registrácie: 29 Máj 2016, 12:25
Predkovia z oblasti: Zupy Gemer, Malohont, Zvolen, Nitra

patricius95 napísal: 03 Feb 2019, 11:31 Prepis vidím takto:
„Den 16. Septemb(er) ist Johann Andreas; Henrich Jakob Rucks und Annae Dorotheae seines Weibes Sohnlein dahier zum Welt gebohren, und am 18. Ejusd(em September): war Dom: 16 post Trinitatis, getauft worden. Compatres Johann Martin Schäffer, Joh(ann): Georg Bartdorff, Jacob Mertz, Joh(ann): Nicolaus Schuler, Andreas Wagner, Maria Magdalena, Hans Mich(ael): Schäffers Jüngher Tochter.“
Preklad: Dňa 16. septembra sa na tento svet narodil Ján Andrej, synček Henricha Jakuba Rücka a Anny Doroty, jeho manželky a bol dňa 18. tohože mesiaca, v deň 16. nedele po sviatku sv. Trojice, pokrstený. Krstní rodičia: Ján Martin Schäffer, Ján Juraj Bartdorf, Jakub Mertz, Ján Mikuláš Schüler, Andrej Wagner a Mária Magdaléna, mladšia dcéra Jána Michala Schäffera.

Zvyky nemeckého prostredia mi nie sú bližšie známe, bonusovú otázku ponechám teda iným ;-)
Dakujem velmi pekne, mate moj hlboky respekt za vedomosti a aj pristup. Ak mozem, este by som poprosil o preklad Jakobovho sobasa https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=134293 Zbytocne by som zakladal novu temu.
Podla zapisu narodenia, ktory ste prelozil, to vyzera, ze som naozaj natrafil na spravnu osobu. V zapise o svadbe Andreasa je uvedeny otec Jacob, v tomto pripade by teda obaja pouzivali druhe krstne meno. Este vsak tuto temu neuzatvaram, verim, ze sa niekto podeli so skusenostami.
Prajem pekny den.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3235
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Zdravím ešte raz.
Teším sa, že myslíte aj na našich administrátorov a vopred ste odôvodnili, prečo nezakladáte novú tému ;-)
„Henrich Jacob Ruck, Johannis Rucks, seel(igen) Verstorrbenen und geweßenen Einwohners in Kis Harfan nachgelastener Sohn, ist am 2 Novemb(er): mit Jungher Anna Dorothea, Johann Erhardt Emerichs ehleib(ische): Tochter ordent(lich): Weiße copulieret und ehlich zusam(m)en gesprochen worden.“
Henrich Jakub Ruck, pozostalý syn nebohého obyvateľa obce Kis Harfan (neviem preložiť, ale vy si s tým isto dáte rady) bol dňa 2. novembra riadne zosobášený s pannou Annou Dorotou, dcérou Jána Erhardta Emericha.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
milosu
Člen
Člen
Príspevky: 65
Dátum registrácie: 29 Máj 2016, 12:25
Predkovia z oblasti: Zupy Gemer, Malohont, Zvolen, Nitra

patricius95 napísal: 04 Feb 2019, 11:36 Zdravím ešte raz.
Teším sa, že myslíte aj na našich administrátorov a vopred ste odôvodnili, prečo nezakladáte novú tému ;-)
„Henrich Jacob Ruck, Johannis Rucks, seel(igen) Verstorrbenen und geweßenen Einwohners in Kis Harfan nachgelastener Sohn, ist am 2 Novemb(er): mit Jungher Anna Dorothea, Johann Erhardt Emerichs ehleib(ische): Tochter ordent(lich): Weiße copulieret und ehlich zusam(m)en gesprochen worden.“
Henrich Jakub Ruck, pozostalý syn nebohého obyvateľa obce Kis Harfan (neviem preložiť, ale vy si s tým isto dáte rady) bol dňa 2. novembra riadne zosobášený s pannou Annou Dorotou, dcérou Jána Erhardta Emericha.
Dakujem este raz 8-) Kis Harfan by mohlo byt Kis Hartyan z Novohradskej stolice, odkial skutocne prisla cast obyvatelstva Mezo Bereny. Matriky na familysearch su od 1951, tak musim najst inu cestu na overenie.
Prajem pekny den.
Napísať odpoveď