Zdravim,
Poziadal by som Vas o pomoc pri precitani a prekladu madarskeho matričneho textu
K obrazku č.1
Prišlo 8.11.1901, Rabča
Na základe rozhodnutia okresného kráľovského súdu v Námestove číslo A69 z roku 1900
jogero regzese alapjan, az eren lapon levo bejegyzes keltczrezeben elofordulo - Rabca szo borultetik s helyebe Rabcice szo jegyereztetikbe.
Chápem madarsky text v tom zmysle, ze sa nahrádza povodne uvedene Rabča za Rabčice. Len neviem vylustit o co presne ide.
Michal Bochucky bol miestny notar.
K obrazku č.2
Sandor kijelentette hogy a gyermeket magaénak ismeri el. A nyomtatott srovegben a torvenyes sro est huratott es helyebe termeszetes ir atott
Prvú vetu chápem tak, že Sandor (Alexander) uznal otcovstvo daného dietata, čo sa zhoduje s mojim vyskumom. Druhu vetu vsak uz neviem prelozit. Malo by tam byt nieco s prepisovanim slova torvenyes na termeszetes....
vdaka
rozhodnutie sudu, uznanie otcovstva - madarsky
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
-
- Veterán
- Príspevky: 476
- Dátum registrácie: 11 Apr 2014, 20:01
- Predkovia z oblasti: Nitrianský Hrádok, Bánov - Rosival, Necpaly - Justh, Bratislava a Záhorie - Klempa
Prvý obrázok: Kelt Rabcsán 1901 (ezer kilenczszázegy) évi november hó 8 (nyolcz) napján. A Námesztói királyi járásbíróságnak 1900 évi A 69 számu jogerő végzéte alapján, az ezen lapon levő bejegyzés keltczésében előforduló Rabcsa szó törültetik, s helyébe Rabcsicze szó jegyereztetik be.
V Rabcsi dňa 8. (ôsmeho) novembra 1901 (tisíc deväťstojeden). Na základe právoplatného rozhodnutia námestovského kráľovského okresného súdu z roku 1900 číslo A69, sa v zápise na tomto liste slovo Rabcsa vymazáva, a nameisto neho sa zaznamenáva slovo Rabcsicze. Slovo "keltczésében" neviem preložiť.
Druhý obrázok: Sándor kijelentette hogy a gyermeket magaének ismeri el. A nyomtatot szövegben a "törvényes" szó át huzatatott és helyébe "természetes" iratott "Alexander vyhlásil, že uznáva dieťa za svoje. V tlačenom texte sa slovo "zákonný" prečiarkuje a na jeho miesto sa vpisuje "prirodzený""
Laco
V Rabcsi dňa 8. (ôsmeho) novembra 1901 (tisíc deväťstojeden). Na základe právoplatného rozhodnutia námestovského kráľovského okresného súdu z roku 1900 číslo A69, sa v zápise na tomto liste slovo Rabcsa vymazáva, a nameisto neho sa zaznamenáva slovo Rabcsicze. Slovo "keltczésében" neviem preložiť.
Druhý obrázok: Sándor kijelentette hogy a gyermeket magaének ismeri el. A nyomtatot szövegben a "törvényes" szó át huzatatott és helyébe "természetes" iratott "Alexander vyhlásil, že uznáva dieťa za svoje. V tlačenom texte sa slovo "zákonný" prečiarkuje a na jeho miesto sa vpisuje "prirodzený""
Laco