Súpis z roku 1723 - prepis a preklad poznámky - latina -VYRIEŠENÉ

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Vlado
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 268
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce

Súpis z roku 1723 - prepis a preklad poznámky - latina -VYRIEŠENÉ

Príspevok od užívateľa Vlado » 28 Mar 2019, 14:14

Dobry den,

prosim, vedel, by mi to niekto (kto má chut a cas) aspon prepisat (eventualne i prelozit) tie dva "stlpce" a vertikalny text medzi "stlpcami"?

"môj" text zacina pod nadpisoom "In Comitatu Zoliensi"

Possessionis Zampor....

https://archives.hungaricana.hu/en/urba ... 108%2C-806

Môj slaby prepis, mnohé veci som nevdel rozlustit.

Possessionis Zampor

ľavý stĺpec
Georg Kovacs
Joan Kaan
Deserva Pedecimales vantutras

Inquimimaria
Gyur Sovjeck et ? Zansjeck relicta
devantudue

pravý stĺpec
Nota (Mola) omnis ?? quam D.
?? ?? ??
labores Frani omnia…
et ?? ?? Annos unum ?? lum
tertiatirare N?? iem signis
mundi respiciens
Pro omnis Fundi Sedecime
Nona?Solvuno? Unum Samporen
Anna ?? ?? 31
Hoc possessis in Tertialirare
est konscripta

vertikálny text
Prata post? Sunt 1/16 ???
Terra est calcancat in una
praq ? Fundum sedecima calca.
Una octo sapra ??? ca?? cet

Hic u misident Septimes
Sedecimales tres.

Vlado.
Naposledy upravil/-a Vlado v 30 Mar 2019, 15:32, upravené celkom 1 krát.



Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 1955
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Súpis z roku 1723 - prepis a preklad poznámky - latina

Príspevok od užívateľa patricius95 » 29 Mar 2019, 17:51

Ľavý stĺpec
Geor(gius) Kovacs
Joan(nes) Kaan
Desertae sedecimales dantur tres.
Inquilinariae Gyurcsovjech & Ozanovjech dictae dantur duae.


Juraj Kováč
Ján Kán
„Šestnástinové“ (usadlosti) sú v obci tri.
Želiarske (usadlosti), Ďurčovjechova a Ozanovjechova, sú dve.

Pravý stĺpec
Mola unius Rotae, quam D(ominus) Baro Smidek (?) possidet.
Labores p(rae)stant ordinarios et per tres Annos unum Zibulum (?),
in tertialitate Portionem Sigismundi respicien.
Pro unius Fundi Sedecimae Nonam solvunt, unum Saponem Avenae & d(enaro)s 31.
Haec Possessio in Tertialitate est conscripta.


(V obci je) mlyn s jedným mlynským kameňom, ktorý vlastní pán barón Smidek (?).
Práce vykonávajú bežným spôsobom a každé tri roky odovzdávajú jeden ?, z tretiny poľa Žigmundovi (dávky) odovzdávajú.
Za časť polí platia deviatok, konkrétne mericu ovsa a 31 denárov.
Táto obec má polia rozdelené do trojpoľného systému.

Vertikálny text
Prata post fund(um) 1/16 pro duob(us) Currib(us)
Terra 3um calcaturar(um) pro una qvaq(ue) post fundum sedecimae calcatura octo sapon(um) Poson(iensium) capaces.
Hi duo nisident Sessiones Sedecimales tres.[/i]
Lúka za poľom šestnástinovým poľom na dva vozy (sena). Jedna trojpoľná zem je na tri prešporské merice súca. V obci sú tieto (dve želiarske) usadlosti (a tri) šestnástinové.
S pozdravom
Patrik Zakarovský

Vlado
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 268
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce

Re: Súpis z roku 1723 - prepis a preklad poznámky - latina

Príspevok od užívateľa Vlado » 30 Mar 2019, 15:22

patricius95 napísal:
29 Mar 2019, 17:51
Ľavý stĺpec
Geor(gius) Kovacs
Joan(nes) Kaan
Desertae sedecimales dantur tres.
Inquilinariae Gyurcsovjech & Ozanovjech dictae dantur duae.


Juraj Kováč
Ján Kán
„Šestnástinové“ (usadlosti) sú v obci tri.
Želiarske (usadlosti), Ďurčovjechova a Ozanovjechova, sú dve.

Pravý stĺpec
Mola unius Rotae, quam D(ominus) Baro Smidek (?) possidet.
Labores p(rae)stant ordinarios et per tres Annos unum Zibulum (?),
in tertialitate Portionem Sigismundi respicien.
Pro unius Fundi Sedecimae Nonam solvunt, unum Saponem Avenae & d(enaro)s 31.
Haec Possessio in Tertialitate est conscripta.


(V obci je) mlyn s jedným mlynským kameňom, ktorý vlastní pán barón Smidek (?).
Práce vykonávajú bežným spôsobom a každé tri roky odovzdávajú jeden ?, z tretiny poľa Žigmundovi (dávky) odovzdávajú.
Za časť polí platia deviatok, konkrétne mericu ovsa a 31 denárov.
Táto obec má polia rozdelené do trojpoľného systému.

Vertikálny text
Prata post fund(um) 1/16 pro duob(us) Currib(us)
Terra 3um calcaturar(um) pro una qvaq(ue) post fundum sedecimae calcatura octo sapon(um) Poson(iensium) capaces.
Hi duo nisident Sessiones Sedecimales tres.[/i]
Lúka za poľom šestnástinovým poľom na dva vozy (sena). Jedna trojpoľná zem je na tri prešporské merice súca. V obci sú tieto (dve želiarske) usadlosti (a tri) šestnástinové.
DAKUJEM !! Vam velmi pekne patricius95 za prepis a preklad.

Vlado.

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 1 neregistrovaný