VYRIEŠENÉ: Svadba: 1785 Syrovín nemčina

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
davidca
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 26 Nov 2018, 18:45
Predkovia z oblasti: Hlobilovi

VYRIEŠENÉ: Svadba: 1785 Syrovín nemčina

Príspevok od užívateľa davidca » 12 Júl 2019, 23:58

Dobrý deň,

Potreboval by som pomoct s prečítaním záznamu svadby ženícha Jana Luňáka a jeho ženy Veroniky 25. januára 1785 v Syrovín.
Na tomto odkaze vľavo štvrtý zápis:
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... /?strana=2

Ženich - Luniak Johan Sohn des Wenzl Luniak geb.??
Nevěsta - Se?irna?? Veronika



Vopred ďakujem za odpoveď.
Naposledy upravil/-a davidca v 18 Júl 2019, 16:01, upravené celkom 1 krát.



Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 2019
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Svadba: 1785 Syrovín nemčina

Príspevok od užívateľa patricius95 » 13 Júl 2019, 08:54

Dobrý deň,
ženíchom bol Luniak Johan Sohn des Wenzl Luniak ganze Bauer (syn roľníka hospodáriaceho na celej usadlosti), nevestou Stawiana Veronika.
S pozdravom
Patrik Zakarovský

davidca
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 26 Nov 2018, 18:45
Predkovia z oblasti: Hlobilovi

Re: Svadba: 1785 Syrovín nemčina

Príspevok od užívateľa davidca » 13 Júl 2019, 17:56

Ďakujem, takže rodné priezvisko matky by sa dalo voľne preložiť ako “Stavinoha?” alebo inak? :D

davidca
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 26 Nov 2018, 18:45
Predkovia z oblasti: Hlobilovi

Re: Svadba: 1785 Syrovín nemčina

Príspevok od užívateľa davidca » 17 Júl 2019, 17:25

alebo Stavinová? :D

milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 670
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17
Predkovia z oblasti: Frivaldszky, Hidvéghy, Sujanszky, Zamaróczy - Trenčianska župa

Re: Svadba: 1785 Syrovín nemčina

Príspevok od užívateľa milestone » 17 Júl 2019, 19:23

davidca napísal:
13 Júl 2019, 17:56
...takže rodné priezvisko matky by sa dalo voľne preložiť ako “Stavinoha?” alebo inak? :D
Tú "nohu" tam nikde nevidím. :D
davidca napísal:
17 Júl 2019, 17:25
alebo Stavinová? :D
Netreba sa toho báť. ;) Čeština nepozná dvojhlásku "ia". Toto ženské priezvisko je v tvare prídavného mena a prechyľuje sa do prípony "á". Správne je teda "Stavjaná".

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 4 neregistrovaní