Dobry den,
potreboval by som pomoct precitat svadobny zaznam:
riadok 26: Georgius a Dorothea (9. feb)
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163905301
co znamenaju vsetky tie slova okolo mien pri Dorothea?
Jej otec bol Szalva Georgii? co znamena to slovo medzi menami? Mal aj meno Daniel?
Preco je tam Josephi Fekjacs, to asi nieje meno matky?
Georgius a Dorothea su rodicmi Petra:
riadok 567 (21. Nov) Petrus:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163853701
Tu sa da precitat ze Dorothea sa volala Szalva Luptak
Nasiel som aj krst Dorothea:
6. Jan
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... cc=1554443
Otec: Szalva Gyorgy
Matka: Cslowe? Luptak Maria
Co by asi aj sedelo s krstom Petra (aj Szalva aj Luptak).
Je mozne aby sa Gyorgy na krstom zapise tak lahko zmenilo na Georgii v sobasnom zapise?
Preco je v sobasnom zapise meno Daniel?
Preco Dorothea nema v sobasom zapise meno svojej matky ale Josephi Fekjacs?
Mozno privela otazok, ale bude velmi vdacny za kazdu pomoc
Precitanie svadobneho zaznamu
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4963
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Text je "Dorothea nata Szalva prius Georgii Daniel nunc vo Josephi Fekjács rel(icta) vidua", ktoreho preklad je "Dorota rodena Salvova, vdova najskor po Jurovi Danielovi a teraz po Jozefovi Fekiacovi". Uz toto by Vam malo dat odpovede na viacere Vase otazky.Frido napísal:Dobry den,
potreboval by som pomoct precitat svadobny zaznam:
riadok 26: Georgius a Dorothea (9. feb)
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163905301
co znamenaju vsetky tie slova okolo mien pri Dorothea?
Jej otec bol Szalva Georgii? co znamena to slovo medzi menami? Mal aj meno Daniel?
Preco je tam Josephi Fekjacs, to asi nieje meno matky?
Aj ked v tomto pripade ide o ineho Juraja, zamienate nezamenitelne. Gyorgy je Juraj po madarsky, Georgii je po latinsky, ale vysklonovany Georgius v 2. pade Georgii - Juraja.Frido napísal:Je mozne aby sa Gyorgy na krstom zapise tak lahko zmenilo na Georgii v sobasnom zapise?
Meno byvaleho manzela - vid vyssie.Frido napísal:Preco je v sobasnom zapise meno Daniel?
Meno dalsieho byvaleho manzela. U vdovcov sa prevazne nepisali mena rodicov, ale mena predoslych partnerov.Frido napísal:Preco Dorothea nema v sobasom zapise meno svojej matky ale Josephi Fekjacs?
Dorothea otec Szalva Juraj = Georgius, matka Cslowek Luptak Maria
sobášny zápis: Dorothea nata = rodená Szalva, prius Georgii Daniel - predtým Juraj Daniel, nunc ? - v súčasnosti Josephi Fekjacs relicta vidua - pozostalá vdova po Jozefovi Fekjačovi 40 ročná
sobášny zápis: Dorothea nata = rodená Szalva, prius Georgii Daniel - predtým Juraj Daniel, nunc ? - v súčasnosti Josephi Fekjacs relicta vidua - pozostalá vdova po Jozefovi Fekjačovi 40 ročná
-
- Príspevky: 19
- Dátum registrácie: 14 Máj 2014, 14:56
- Predkovia z oblasti: Sonnenschein- Mojmírovce, Selmeci - Mocenok, Zlaté Moravce, Schwarz - Mojmírovce, Šurany
záznam o úmrtí Josepha Fekjacsa:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,130396101
Píše sa v ňom, že prvou manželkou bola Catharinae Kocsalka, v súčastnosti Dorothea Szalva.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,130396101
Píše sa v ňom, že prvou manželkou bola Catharinae Kocsalka, v súčastnosti Dorothea Szalva.