Záznam o sobáši matrika Jalubí, r. 1886

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
mircin009
Člen
Člen
Príspevky: 93
Dátum registrácie: 21 Dec 2015, 17:36
Predkovia z oblasti: Šariš, Rokytov, Mokroluh, Malcov, Gerlachov, Lukov, Lukavica

Dobrý večer. Potreboval by som preložiť matričný záznam o narodení:

1. Antonín Šípka *1859 v Spytihněve (ČR), okr. Zlín:
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=117

Ďakujem veľmi pekne. :) Prajem ešte pekný večer.
Naposledy upravil/-a duros v 24 Feb 2017, 20:39, upravené celkom 1 krát.
Dôvod: Zmenený názov témy, pôvodne "Matrika 1859"
jurajpolak
Veterán
Veterán
Príspevky: 419
Dátum registrácie: 20 Júl 2016, 12:24
Predkovia z oblasti: Marianka, Stupava, Mást, Borinka a ďalšie obce Záhoria, Záhorská Bystrica
Bydlisko: Marianka

Mám pocit, že ten link je zlý.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4951
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Link je dobrý, len neviem, čo na tomto potrebujete preložiť. Je to čisté ako víno a čitateľné že až...
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3252
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Nabudúce by ste odkaz na ten záznam o narodení mohli priložiť ;)
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=29
Anton Šipka sa narodil a bol pokrstený v ten istý deň 22.9.1859 v Spytinove (dnes Spytihněv). Dieťa pokrstil kaplán Tomáš Smolka. Bydlisko mala rodina v Spytinove v dome č. 70. Dieťaťu na svet pomohla pôrodná babica Antónia Šilháková a podľa poznámky Anton Šipka zomrel v Jalubí dňa 26.9.1934. Otcom dieťaťa bol Kajetán Šipka, domkár v Spytinove, syn nebohého Dionýza Šipku zo susednej Topolnej a jeho manželky Barbary, dcéry Jozefa (?) Jušeka, povolaním štvrtníka z Topolnej. Matkou dieťaťa bola Jozefa, dcéra Cyrila Nedobílka, domkára v Spytinove a jeho manželky Kataríny, rod. (?) Ketlabovej zo Spytinova. Krstní rodičia sa podpísali ako Anton Snopek a jeho manželka Anna.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
mircin009
Člen
Člen
Príspevky: 93
Dátum registrácie: 21 Dec 2015, 17:36
Predkovia z oblasti: Šariš, Rokytov, Mokroluh, Malcov, Gerlachov, Lukov, Lukavica

patricius95 napísal:Nabudúce by ste odkaz na ten záznam o narodení mohli priložiť.
Dobrý večer, prepáčte. Bol to môj omyl, záznam o narodení som mal vo vedľajšom slide a omylom som vložil záznam o sobáši. Ospravedlňujem sa, že ste ho museli hľadať. Ďakujem za preklad.
Prajem pekný večer. :)
Napísať odpoveď