Preklad povolania z latinciny - Trnava cca. 1800 - VYRIESENE

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Kami
Príspevky: 4
Dátum registrácie: 03 Máj 2016, 11:32
Predkovia z oblasti: Zapadoslovensky kraj - okolie Trnavy

Preklad povolania z latinciny - Trnava cca. 1800 - VYRIESENE

Príspevok od užívateľa Kami » 05 Mar 2017, 19:11

Dobry den,

Ak by niekto vedel prelozit povolanie z matriky narodenych z Trnavy z latinciny.
Prikladam tri obrazky a k tomu korespondujuce odkazy, v prvych dvoch je uvedeny Joseph Aigner vyzera to nieco ako 'Q(Z)uestor sališ a na tretom 'quofrov'

Je to to iste alebo su to dve rozlicne povolania a co znamenaju obidve?

Dakujem za pomoc,
Kamila

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Prílohy
IMG_1575.PNG
IMG_1574.PNG
IMG_1573.PNG
Naposledy upravil/-a Kami v 05 Mar 2017, 21:28, upravené celkom 1 krát.



Užívateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 2564
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať užívateľa:

Re: Preklad povolania z latinciny - Trnava cca. 1800

Príspevok od užívateľa duros » 05 Mar 2017, 21:05

Vo vsetkych troch pripadoch je to questor (qvestor), co je uradnik, resp. pokladnik. V prvych dvoch pripadoch su slova "salis", co je "solny", alebo od soli. Teda mal na starosti zrejme evidenciu soli.

Kami
Príspevky: 4
Dátum registrácie: 03 Máj 2016, 11:32
Predkovia z oblasti: Zapadoslovensky kraj - okolie Trnavy

Re: Preklad povolania z latinciny - Trnava cca. 1800 - VYRIESENE

Príspevok od užívateľa Kami » 05 Mar 2017, 21:28

Dakujem

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 3 neregistrovaní