Svedectvo /dôkaz/ z r. 1840 a matričný záznam z r. 1818 - prečítanie a preklad - Vyriešené

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Dobrý večer, prosím o pomoc s prečítaním a preložením nasledovného textu /svedectva/:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 5_0171.htm
Ja čítam /ak sa to tak dá nazvať/:
Zeznenia przy swiadkach uproszonych jako Marianna cerka Katarzyny Golembiowskiej ktorej ne..... w tiadze keseiatu ........ Mikolaja ........ I naznaczonej na karie 35 ...... znajchnie ......... Wlastnau córku i ja jako icy vyciel ..... bakie........ przy liviadkach oleklarcieu na co .......... wlastnem .....ken wespol z uproszoneni swiadkami podpisieniem.

Lwów 17 lutego 840 roku
Wenzel Laufen /v/
Jako swiadek podpisaianie: Adalbert Visielkiewicz, miesczan obewatel lwowski
jako drugie swadek: Pawel Horosze

Svedectvo /dôkaz/ za účasti svedkov, že Marianna dcéra Kataríny Golembiowskej, ale ďalej naozaj neviem, čo???
Lwow 17. február 1840
Wenzel Laufen /Laufev/ Laufer/??
Svedok: Adalbert Visielkiewicz, mešťan obyvateľ Lwowa
Druhý svedok: Pawel Horosze

Predpokladám, že toto svedectvo súvisí s matričným záznamom:
Marianna 14.august 1818:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 5_0019.htm
Infans Marianna per subservius Matrimorium Catarine Golembiowska cum Venceslae Laufer /n/v/? conventum legitima fuela vioe librum ....,...., likva 7 Pag 76.
Dieťa Marianna bolo legalizované manželstvom Kataríny Golembiowskej s Venceslavom Laufer?om ....neviem, čo na strane 76.
Naposledy upravil/-a dangol v 24 Mar 2017, 08:02, upravené celkom 1 krát.
vorky
Veterán
Veterán
Príspevky: 511
Dátum registrácie: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

Ono sa to velmi tazko cita, no pokusim sa aspon nieco prelozit

?? przy swiadkach uproszonych jako Marina corka Katerzyny Golembiowskiej ktorey metryka w ?? kosciolu ?? Mikolaja ?? I naznaczoney na karcie 35 na znaycie ??? ??? wlasna corka i ja jako jej oyciec za ??? se przy swiadkach ?? na co ?? wlasnem rukow wespol z uproszionemy swiadkami podpizunia

?? pri svedkoch ako Marina dcera Katariny Golembiowskiej ktorej matrika (asi zaznam o narodeni) v kostole Mikolaja ??. A oznacenej na karte 35 na zazname ??? je (zrejme je tam moja) vlastná dcera a ja ako jej otec ??? pri svedkoch, na co vlastnym (asi podpisom/rukou) spolu so svedkami podpisujem

neviem spravne precitat slovicko oleklarnia - podla zmyslu vety by to malo znamenat nieco ako "za taku (tj moju dceru) ju pokladam"

Chapem to tak, ze ide o uznanie otcovstva Mariny zo strany Wenzela Laufera, svedkami boli Adalbertus Kisielkovicz, mestan obyvatel Lwova a ako druhy svedok Pawel Horosze.

Snad som pomohol.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3235
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
predmetné svedectvo sa dá preložiť takto: „Uznávam pri nižšie spomenutých svedkoch, že Marianna, dcéra Kataríny Golembiovskej, ktorá je zapísaná v matrike Kostola sv. Mikuláša na strane č. 35, je moja vlastná dcéra a ja ju za svoju vlastnú pri svedkoch vyhlasujem, k osvedčeniu čoho podpisujem aj túto listinu. Ľvov 7. februára (1)840. roku. Václav Laufer, v. r. Ako svedok podpisu Vojtech Kišelkievič, obyvateľ ľvovský, v. r. Ako druhý svedok Pavol Horoše, v. r.“
Pri narodení dcéry Marianny je v zásade podobný text v latinčine, ktorý udáva, že: „Toto dieťa, Marianna, sa skrze nasledujúci sobáš Kataríny Golenbiovskej s Václavom Laufertom bolo uzákonené, viď. knihu sobášených, str. 76, písmeno F(?)“
S pozdravom
Patrik Zakarovský
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Ďakujem veľmi pekne.
Napísať odpoveď