Strana 1 z 1

Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 25 Mar 2017, 09:53
od používateľa fefefe
Zdravím
potreboval by som preložiť z latiny 13-te meno v poradí- Simeon Peldik Joannis filius in Kivsc? sicut sciripotest prope Gyúngyet(s)inum.
Neviem, kde vlastne utiekol Šimon Peldik, syn Jánov

http://jpeg.cz/images/2017/03/25/fDYmQ.jpg

Ďakujem

Re: Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 25 Mar 2017, 10:18
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
daný zápis čítam: „Simeon Peldik, Joannis filius in Kivesd Sicut sciri potest prope Gyüngyesinum.“ Pokiaľ som to správne lokalizoval na mape, tak Šimon, syn Jána Peldíka utiekol do obce Nógrádkövesd, pokiaľ je známe, blízko mesta Gyöngyös v dnešnom Maďarsku.

Re: Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 26 Mar 2017, 17:28
od používateľa OndrejSmolárik
Toto je zaujímavá téma. Čo je to za zdroj? Kde to hľadať? Vidím tam rok 1716 a názov obce Hruštín. Teda existujú súpisy poddaných, ktorí ušli alebo boli presídlení v 1. polovici 18.storočia? Zaujíma ma hlavne Trenčianska stolica (Kysuce, okolie Žiliny). Ondrej Smolárik

Re: Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 26 Mar 2017, 23:36
od používateľa david
Neviem, možno, sú to dve rozdielne župy a zachovaný materiál sa zvykne podstatne líšiť. Chce to osobnú návštevu archívu a prebádať fondy župy a slúžnovských úradov. V každom prípade som veľmi rád, že sa tu objavil genealóg využivajúci zaujímavé mimomatričné zdroje.

Re: Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 27 Mar 2017, 09:14
od používateľa duros
david napísal:.... V každom prípade som veľmi rád, že sa tu objavil genealóg využivajúci zaujímavé mimomatričné zdroje.
To hladame viaceri, len nie v kazdej zupe su take moznosti (resp. dochovane zdroje).

Re: Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 27 Mar 2017, 12:47
od používateľa OndrejSmolárik
Ale "fefefe" by mohol poradiť zdroj a "prezradiť" svoje znalosti o danej problematike. :D
Smolárik

Re: Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 27 Mar 2017, 16:27
od používateľa fefefe
Rád sa podelím o svoje znalosti.
Daný materiál pochádza zo Štátneho archívu v Bytči- Oravský komposesorát- Úteky poddaných z oravských obcí r. 1716, Fasc. 73 N. 1 - požičala mi to riaditeľka zo svojho osobného archívu - tento súpis bol, ale spísaný až v roku 1728

Úteky z Trenčianskej župy- o tom neviem, treba si zistiť v Bytči

Je ešte ďalší zaujímavý matreiál- Oravský komposesorát- Súpis obývaných a opustených usadlostí Orav. panstva 1719, krab. 179, Fasc.78 no 2- jednotlivé oravské obce- rozpísané mená a priezviská ľudí, čo odišli
napr.http://jpeg.cz/images/2017/03/27/3UCfe.jpg

Chce to len dobrého latinára. Ale na druhej strane, veľa písomnosti Oravskej župy, Oravského komposesorátu je písané v starej slovenčine.

Re: Preklad- úteky poddaných z oravských obcí

Napísané: 28 Mar 2017, 12:08
od používateľa OndrejSmolárik
Fefefe, ďakujem.
Sú to veľmi zaujímavé zdroje, práca s nimi je však mravenčia. Profesionálni archivári by mohli trochu zapracovať a podobné zdroje postupne spracovať a publikovať :)

Smolárik