Latincina 1816 Svadba

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
gono92
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 222
Dátum registrácie: 10 Nov 2014, 03:22

Dobry den

Chcem sa spytat ze ci som pochopil tento zaznam spravne?

Michael Gono z Podolia si berie za zenu Elisabetha Nosska z Podolia.

Nossko my pride ako take divine priezvisko, nemoze to byt prezivka?

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443

S pozdravom Michal
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4961
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Tak ono to je v r. 1817, takze lepsie je pre buducnost napisat konkretny datum, lebo hladam to ako blazon v 1816 a nic!
Ano, je to Noska. O par riadkov nizsie sa zeni aj Jan Noska.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3253
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
podľa záznamu sa 28.4.1817 brali Michal Gono a Alžbeta Nosková, resp. Nošková. Podľa mňa je to úplne normálne priezvisko. Ide o riadne priezvisko, podľa indexu sa často vyskytuje v matrike pokrstených vo farnosti Podolie: https://familysearch.org/search/record/ ... 3ASlovakia
S pozdravom
Patrik Zakarovský
gono92
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 222
Dátum registrácie: 10 Nov 2014, 03:22

Vdaka
vorky
Veterán
Veterán
Príspevky: 511
Dátum registrácie: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

Zaujimalo by ma, co je uvedene pred menom nevesty... citam to ako ...ibisimili. Vedel by niekto prelozit toto slovicko?

PS: zrejme to bude nieco vo vyznamen rovnaký, rovnako.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3253
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Je tam uvedené „cum sibi simili“, teda „so sebe podobnou“. Myslím, že to je niečo vo význame „tiež slobodnou“.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
vorky
Veterán
Veterán
Príspevky: 511
Dátum registrácie: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

patricius95 napísal:Je tam uvedené „cum sibi simili“, teda „so sebe podobnou“. Myslím, že to je niečo vo význame „tiež slobodnou“.
Jasne. Zaujimave je, ze zenich nema uvedeny stav (slobodny alebo vdovec). Zrejme to zapisovatel zabudol uviest, kedze u ostatnych osob na danej strane je stav uvedeny.
Napísať odpoveď