Umrtie 1824 Plavecky Mikulas

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Gargodong
Príspevky: 17
Dátum registrácie: 20 Júl 2017, 18:59
Predkovia z oblasti: Tomasikovo

Dobry vecer.

Potrebujem prelozit matricny zaznam z 8. juna 1824, farnost Plavecky Mikulas, 4. riadok napravo:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443

Zatial som prelozil len:

Simon, syn Jozefa Duszika,

poznamku pri veku som nerozlustil, takisto neviem preco je tam namiesto infans podobne slovo.

Dakujem.
vorky
Veterán
Veterán
Príspevky: 511
Dátum registrácie: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

Nepomozem Vam s celym prekladom, no skusim aspon nieco, co viem.

Infantulus - tipujem, ze to bude len vysklonovane slovicko infans.

Poznamka pri veku - podla mna tretie slovo je "baptisatus", cize nieco s krstom. Neslo nahodou o prave narodene dieta? Mohli uviest, ze bolo pokrstene pred umrtim??

Berte tieto moje slova ako slova amatera a nadsenca pre genealogiu, nie som odbornik na latinu.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3253
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý večer,
podľa záznamu zomrel Simon D(omini) Josephi Duszik Infantulus, teda Šimon, syn pána Jozefa Dusíka. V kolónke s vekom je poznačené Per Obstetricem baptizatus, mortuus, čiže pokrstený pôrodnou babou okamžite zomrel.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Gargodong
Príspevky: 17
Dátum registrácie: 20 Júl 2017, 18:59
Predkovia z oblasti: Tomasikovo

Dakujem velmi pekne.
Napísať odpoveď