Prosím o pomoc s identifikáciou postavenia otca v matrike krstených B. Štiavnica.
link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
- pravá strana treti záznam 16.marca 1832 (Jozef Ján Karol). Postavenie (zamestnanie) otca čítam ako ingrossista ad cameram Schemn. (inšpektor?! banskej komory v Banskej Štiavnici), Pat. Lipsensis. (narodený v Slovenskej Ľupči), Mat. et Stiria (sobáš v Štajersku).Čítam to správne?
V poznámke (maďasrký text) pri krste je zrejme záznam z roku 1890 o zmene priezviska krsteného zo Steinsdorfer na Köfalusi. Čítam to správne?
Pri krste ďalšieho syna je uvedené rovnaké povolanie otca + paterori.. Neosoliens. mater .. ..... ?! (otec Banskobystričan ..... ?!) Prosím o pomoc s prečítaním.
link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
- ľavá strana 23 júna 1830 (Albert Alexander Anton)
Ďakujem
Narodenie 1832 Banská Štiavnica latinčina + maďarčina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3254
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
viem sa vyjadriť len k latinskému textu. Ingrossista ad Cameram R[egiam] Schemniciensemje štiavnický veľkoobchodník poverený cisársko-kráľovskou komorou. Podľa jedného textu mal byť pôvodom z Banskej Bystrice, podľa druhej z Lipše(?). Matka by mala byť zrejme zo Štajerska, bydliskom v Štiavnici. K maďarskému textu sa s ohľadom na moje znalosti maďarčiny vyjadrovať nebudem.
viem sa vyjadriť len k latinskému textu. Ingrossista ad Cameram R[egiam] Schemniciensemje štiavnický veľkoobchodník poverený cisársko-kráľovskou komorou. Podľa jedného textu mal byť pôvodom z Banskej Bystrice, podľa druhej z Lipše(?). Matka by mala byť zrejme zo Štajerska, bydliskom v Štiavnici. K maďarskému textu sa s ohľadom na moje znalosti maďarčiny vyjadrovať nebudem.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
- ludolf
- Člen
- Príspevky: 76
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:59
- Predkovia z oblasti: Banskobystrický okres
Dobrý deň Patrik
na Vás je vždy spoľahnutie . Ďakujem, nevedel som v žiadnom relevantnom slovníku nájsť význam pojmu Ingrossista. Od iného užívateľa som cez email dostal vyjadrenie, že by to mal byť inšpektor. Otec Jozef bol zo Slovenskej Ľupče (v prvom zazname Lipsensis), v matrike tejto farnosti je zapis o jeho narodeni (r. 1799). Matka bola naozaj zo Štajerska (medzi časom som našiel už aj jej narodenie).
Ďakujem veľmi pekne
na Vás je vždy spoľahnutie . Ďakujem, nevedel som v žiadnom relevantnom slovníku nájsť význam pojmu Ingrossista. Od iného užívateľa som cez email dostal vyjadrenie, že by to mal byť inšpektor. Otec Jozef bol zo Slovenskej Ľupče (v prvom zazname Lipsensis), v matrike tejto farnosti je zapis o jeho narodeni (r. 1799). Matka bola naozaj zo Štajerska (medzi časom som našiel už aj jej narodenie).
Ďakujem veľmi pekne
ludolf napísal: ↑16 Sep 2017, 14:29 Prosím o pomoc s identifikáciou postavenia otca v matrike krstených B. Štiavnica.
link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
- pravá strana treti záznam 16.marca 1832 (Jozef Ján Karol). Postavenie (zamestnanie) otca čítam ako ingrossista ad cameram Schemn. (inšpektor?! banskej komory v Banskej Štiavnici),...
Keď zlyhajú slovníky, treba vyhľadávať v textoch na webe, a to je jedno, v akom páde nájdete hľadaný výraz.
Ingrosista bol účtovný úradník - zapisovateľ. Jeho náplňou práce bolo písať čistopisy a zápisy do kníh: https://dspace.cuni.cz/bitstream/handle ... sequence=1 , str. 14; https://books.google.sk/books?id=ZEniYT ... el&f=false
- ludolf
- Člen
- Príspevky: 76
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:59
- Predkovia z oblasti: Banskobystrický okres
Vďaka milestone, za veteránsku odpoveď Samozrejme nepíšem sem požiadavku aby som si ju skôr nepreveril na webových zdrojoch, asi som použil iný vyhľadávací kľúč ako vy. Každopádne ste pomohli Vďaka