Bruder a Geschwister - nemecky - precitanie - "VYRIEŠENÉ"

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
vorky
Veterán
Veterán
Príspevky: 511
Dátum registrácie: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

Poziadal by som o precitanie dvoch nemeckych slovicok. Malo by ist o surodencov Mathiasa. Tento Mathias mal skutocne surodencov Jana a Katarinu. Julianu nemam najdenu v matricnych zaznamoch, zrejme kvoli tomu, ze sa narodila pred datumom, odkedy sa dochovali matriky.

V prvom pripade citam "Bruder Johann" - mne sa javi B ako L ...
V druhom pripade citam "Geschwistern" - nasleduju mena Catharina a Juliana.
V pripade Martina netusim to slovicko, ten byval o par domov vyssie od Mathiasa.

Dakujem.
Bruder Johann.PNG
Bruder Johann.PNG (171.5 KiB) 895 zobrazení
Geschwister Catharina und Juliana.PNG
Bruder Johann 1.PNG
Bruder Johann 1.PNG (108.04 KiB) 895 zobrazení
Martin.PNG
Naposledy upravil/-a vorky v 08 Feb 2018, 19:50, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3235
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
pod sebou sú uvedené tieto slová:
Bruder Jo
Geschwistern
Bruder Johann
Tiefvater Martin,

čiže slovensky brat (?) Ján (celé slovo tam nie je zachytené), súrodenci, brat Ján a nevlastný otec Martin.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
vorky
Veterán
Veterán
Príspevky: 511
Dátum registrácie: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

Dakujem velmi pekne, velmi ste mi pomohli.
Napísať odpoveď