Nejasná poznámka pri sobáši 12.7.1812 - "VYRIEŠENÉ"

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
pinocchio
Príspevky: 25
Dátum registrácie: 02 Nov 2016, 21:14

Link na zápis v matrike:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1265137

Ja tam vidím zápis:
"Post ternas Promulgationes dimissus at Torum Sponsa pro Copulatione."
čo mi google preložil ako:
"Po vyhlásení troch prepustený na lôžko nevesty pri párení."

Je možné, že si ženích vyžiadal kontrolu či je nevesta panna, alebo je ten preklad úplne mimo?
Naposledy upravil/-a pinocchio v 08 Mar 2018, 18:38, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4935
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Nabudúce uveďte, prosím, aj o ktorý zápis ide, nech nemusíme čítať celú dvojstranu.
Zápis je tretí odspodu z 12. júla. V poznámke je napísané:
Post ternas Promulgationes dimissus ad Forum Sponsae pro Copulatione, čo v preklade znamená, že po trojích ohláškach prepustená zo spoločenstva nevesty k sobášu. Ide o to, že nevesta bola z inej farnosti (z Modry), takže musela mať prepúšťací list.
pinocchio
Príspevky: 25
Dátum registrácie: 02 Nov 2016, 21:14

Veľmi pekne ďakujem za odpoveď.
Čo sa týka upresnenia o ktory zapis ide, myslel som že stačí ked dam datum do nazvu prispevku.
Nabuduce sa samozrejme polepsim a uvediem aj kde sa na strane nachadza.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4935
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

pinocchio napísal: 07 Mar 2018, 23:46 ...
Čo sa týka upresnenia o ktory zapis ide, myslel som že stačí ked dam datum do nazvu prispevku.
...
Ospravedlňujem sa aj ja. Dátum v nadpise som prehliadol.
pinocchio
Príspevky: 25
Dátum registrácie: 02 Nov 2016, 21:14

to je v pohode :)
pridat rovnaku informaciu, alebo upresnujucu aj priamo do textu predsa nie je problem
Napísať odpoveď