pomoc s prekladom

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Používateľov profilový obrázok
Robert Kačalka
Člen
Člen
Príspevky: 75
Dátum registrácie: 30 Jan 2018, 11:08
Predkovia z oblasti: Kačalka/Kačaljak, Liptov

Dobrý deň,
potreboval by som preložiť prvú informáciu druhom stĺpci:

Pravá strana, 4 riadok od spodu: Kacsalka János + Katalin Viga

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

Viem, že tam je "služobník vdova N. Lupča" ale neviem čo je to predtým....rovnako, ktorá informácia sa vzťahuje k nemu a ktorá k nej.
Ďakujem.
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

podľa mňa je tam:
K.János notelen solga = slobodný, sluha
V.katalin: ozvegy = vdova
+ Lupča
Používateľov profilový obrázok
obi
Veterán
Veterán
Príspevky: 610
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

N lyptse=Németlipcse=Nemecká Ľupča
SDG
Člen
Člen
Príspevky: 93
Dátum registrácie: 25 Júl 2016, 13:56
Predkovia z oblasti: Liptov

Potvrdzujem dangola.
Ženích je slobodný, jeho povolanie sluha, nevesta je vdova (u žien sa povolanie neuvádzalo) a keďže nie je bydlisko (lakhelye) napísané zvlášť u ženícha a zvlášť u nevesty tak farár mal za to, že obaja sú z Nemeckej (dnes Partizánskej) Ľupče.
Napísať odpoveď