Čítanie popisu fotografie - maďarčina 1907 - Vyriešené

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
kukuca
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 09 Máj 2017, 13:53
Predkovia z oblasti: Slovensko, Vojvodina, Detva, Pliešovce, Krupina, Veľký Lom, Brezno

Dobrý deň,
chcela by som poprosiť o preklad textu na fotografii. Je to maďarčina, ale neviem po maďarsky. Viem, len, že je tam meno Vilma a niekde inde priezvisko Weiser. 1907/12/1 - dátum. Je to celé 1 pohľadnica z oboch strán.
Ďakujem za pomoc.
Prílohy
1907 - zadna strana.jpg
1907 - text 1 .jpg
1907 - Vilma Weiszer asi - kompr.jpg
Naposledy upravil/-a kukuca v 04 Máj 2018, 22:21, upravené celkom 1 krát.
A54H
Príspevky: 18
Dátum registrácie: 28 Mar 2018, 16:45

Podarilo sa mi preložiť len tú časť ,, Édes... Sladký súrodenec Vilma šťastné vianočné sviatky praje Werner. Viac neviem neovládam maďarský jazyk len nejaké frázy.
Používateľov profilový obrázok
obi
Veterán
Veterán
Príspevky: 611
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

Skúsim to prečítať a preložiť.

Édes nagybátyám és nagynénikém!
Fogadjátok 7 születési név alkalmával
ezen cekel (csekély) ajándékot kis növérkémmel együt
???on (nagyon) hogy csekély mert édes szüleimet meglep??? (megleptük?)
??(és) egyet önöknek is kulgon(küldjon) boldog karácsonyi ünnepeket
kíván Parot? és Emmi Weiser

Drahý strýko a Teta!
Prijmite z výročia mojich siedmich narodenín
malý darček s mojou malou sestričkou
bolo to malé prekvapenie pre mojich drahých rodičov
?? jednu posielame aj vám šťastné vianočné
sviatky želajú Karol? a Emmi Weiner-Werner

Édes testvérkém!Wilma.
boldog karácsonyi ünnepeket
kíván Werner Karol?
1907 12/1 Pössric? Emmi

Drahá sestrička Wilma.
šťastná vianočné sviatky
želá Werner Karol?
kukuca
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 09 Máj 2017, 13:53
Predkovia z oblasti: Slovensko, Vojvodina, Detva, Pliešovce, Krupina, Veľký Lom, Brezno

Veľmi pekne ďakujem :)
Napísať odpoveď