Sobášny záznam z roku 1852 - latinčina

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Pozrite sa, čo sa mi podarilo nájsť, zároveň prosím o pomoc s prečítaním a preložením sobášneho záznamu z roku 1852:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1910265
Felix Golembiowski, 37 an., cel. Corporalis licentionatus CR Legionis Husarorum N-11 principes Wirtenberg? Natus in Zamarstynow, filius p.d. Nicolai Golembiowski, murarii et Tecla Rybczynska – conjugum

Catharina Trebiczki, 35 an., cel., nata in Werbo in Hungaria, filia p.d. Michaelis Trebiczki Organarii seu Cantoris et Maria Nawratil conjugum
svedkovia: Franciscus Gilewicz, murarius, Antonius Osinski, arcularius
poznámka: Testimonium Copulationis medea sponsi, admanuatum est Curato dicti Regiminis die et supra?
Producto ex parte Sponsi Consensu a respectiva C.R Legione husarorum cum dispensatione ceuobus? Bannis, etcl? = Stabs = Station Grodek 13.september 1852 – item testimonio super uno banno promulgato, cum dimissione nupturiendium?, et translatione juvis dictionis respectu, sponsi in infras ereptum? Parochum Sponsi, etel? Grodek 19.september 1852 /vide Acta Matrimonialia:/ porro? Promulgatis in heu? Parochia tribus bannis ex parte Sponsa, - benedicit Matrimonis huic Hosephus Szeligowski parochus loci.

Dňa 29.septembra 1852 sa Felix Golembiowski, 37 ročný, slobodný /Lvov č. 245 3/4/ desiatnik .......... husárskej légie /vojska/ č. 11 kniežaťa? Wirtemberga?? /môže to byť aj mesto v Nemecku/, narodený v Zamarstynove /teraz predmestie Lvova/, syn Nikolaja Golembiowskeho, murára a Tekly Rybczynskej /manželky/
Oženil s katarinou Trebiczkou, 35 ročnou, slobodnou, narodenou v Werbo /??/ v Maďarsku /mohol by to byť Verbovec/Vrbovec Užhorodská oblasť??/, dcérou Michala Trebiczkého, organistu alebo aj? učiteľa /speváka??/ a Márie Nawratilovej /manželky/
Svedkovia: František Gilewič, murár a Anton Osinski, stolár
Poznámka: Svedectvo/svedkovia? zväzku ...............neviem, neviem, ale myslím si, že podľa dohody/súhlasu husárskeho vojska bola ženíchovi? udelená výnimka/oslobodenie? .....ohlášky sa konali v sídle štábu v meste Grodek 13.septembra 1852 ...... ďalšie 19.septembra 1852 ... /viď úradný zápis manželstva/........
Sobášil: Jozef Szeligowski miestny farár.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3235
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
údaje o ženíchovi: „Felix Golębiowski Corporalis licentionatus C[aesareae]. R[egiae] Legionis Husarorum N[umer]o 11 principis Wirtemberg natus in Zamarsynów filius p[ost]. d[efuncti]. Nicolai Golębiowski Murarii, et Theclae Rybczyńska Conjugum.“ Félix Golębiowski, desiatnika Cisársko-kráľovskej husárskej légie č. 11 princa Wirtemberga, narodený v Zamarstynówe, syn nebohého Mikuláša Golębiowského, murára a Tekly Rybczyńskej, manželov.
Údaje o neveste? „Catharina Trebiczka nata in Webó in Hungaria filia p[ost]. d[efuncti]. Michaelis Trebiczki Organarii seu Cantoris et Mariae Nawratil Conjugum.“ Katarína Trebická, narodená vo Vrbove/Vrbovom* v Uhorsku, dcéra nebohého Michala Trebického, organistu, resp. kantora a Márie Navrátilovej, manželov.
*šlo o obec Vrbové, resp. Vrbov. Takýchto obcí je v Uhorsku viac a ja si netrúfnem odpovedať, ktorá z nich to bola. Index na FS mi nepomohol, hádam budete mať viac šťastia.
Svedkov máte prečítaných správne, pod nimi je uvedený text: „Testimonium Copulationis medio sponsi admanuativa est Curato dicti Regiminis die ut supra.“ Svedectvo o sobáši bolo vystavené v ten istý deň pre potreby vyššie uvedeného vojenského regimentu.
Text na druhej strane: „Producto ex parte Sponsi Consensu a respectiva C[aesarea]. R[egia] Legione Husarorum cum dispensatione a duobus bannis, d[e]d[at]o SSabs= Station Gródek 13a Septembr[is] 1852, item testimonio super uno banno promulgato, cum dimissione nupturientium et translatione jurisdictionis respectu sponsi in infrascriptum parochum Sponsae d[e]d[ato] Gródek 19 September 1852 /:vide Acta Matrimonialia:/ porro promulgatis in hac parochio tribus bannis ex parte Sponsae, benedixit Matrimonio huic Josephus Szeligowski parochus loci. “
Ženích predložil súhlas (so sobášom) od uvedenej Cisársko-kráľovskej husárskej légie. (Snúbenci boli oslobodení) od dvoch ohlášok, o čom svedčí dokument z farnosti v Gródek-u zo dňa 13. septembra 1852, ku ktorému je tiež pripojené svedectvo o vyhlásení jednej ohlášky spolu s prepustením snúbencov z farnosti Gródek a dokument o prepustení ženícha do farnosti nevesty datované v Gródeku dňa 19. septembra 1852 (pozri sobášne spisy), ďalej nasledovali tri ohlášky v tejto farnosti zo strany nevesty a tomuto manželstvu požehnal aj miestny farár Jozef Szeligowski.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Ďakujem veľmi pekne, pekný deň.
milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 895
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17

V našom prípade je to obec Vrbové v okr. Piešťany. Narodenie nevesty som vyhľadávala na FS listovaním rk matriky Vrbové cca okolo r. 1817. Našla som Vám vhodnú kandidátku. Na počudovanie pasuje aj jej vek pri sobáši.

14. januára 1817 bola vo Vrbovom pokrstená Katarína Mária Nawrátilová, nemanželská dcéra Márie Nawrátilovej, otec neznámy: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1766881

:) dangol, Vy už dobre viete, že treba vyhľadať sobáš jej rodičov, aby ste zistili, či bol Michal Trebický jej biologický otec alebo otčim.
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 428
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Ďakujem Vám veľmi pekne. Zdalo sa mi nemožné, že by to mohol byť tento /náš/ Vrbov. Ľudské kroky sú naozaj nevyspytaleľné.
Áno viem, pokúsim sa nájsť ich sobáš.
Pekný deň.
Napísať odpoveď