Dobrý večer,
v Lexikone Locorum Regni Hungariae... z roku 1773 som našiel pri svojej obci poznámku:
Habet Parochum Religionis - Catholicae
Mám to prekladať, ako Má farnosť katolícku ?
Dakujem vopred za vysvetlenie.
Vlado.
preklad poznámky z lexikonu - latinčina -VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Vzhľadom na časté otázky týkajúce sa prakticky významu slov v písaných dokumentoch, častokrát nesprávne prepísané, jediným pravidlom tohto fóra je, aby ste pridávali odkazy na dokumenty, z ktorých chcete ozrejmiť význam slov. Nepodceňujeme Vaše čítanie, vychádzame z praktických skúseností.
Vzhľadom na časté otázky týkajúce sa prakticky významu slov v písaných dokumentoch, častokrát nesprávne prepísané, jediným pravidlom tohto fóra je, aby ste pridávali odkazy na dokumenty, z ktorých chcete ozrejmiť význam slov. Nepodceňujeme Vaše čítanie, vychádzame z praktických skúseností.
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3235
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
presný preklad znie: [Obec] má farára katolíckeho vierovyznania.
presný preklad znie: [Obec] má farára katolíckeho vierovyznania.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Veterán
- Príspevky: 521
- Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
- Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské
Dakujem patricius95!!patricius95 napísal: ↑09 Mar 2019, 08:28 Dobrý deň,
presný preklad znie: [Obec] má farára katolíckeho vierovyznania.
Vlado.
S pozdravom ostáva Vlado