Dobrý deň,
Požiadal by som Vás o pomoc s prekladom latinského výrazu mola tulonum v kolonke bydlisko, konkrétne pri úmrtí Cathariny Zoššak, dcéry Martina (vlavo, polovica strany).
Viem, že mola znamená mlyn. No neviem sa dopátrať k významu slova tulonum, vlastník to nebude (possessor).
link
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=767117
Ďakujem.
Pojem mola tulonum - latinčina - VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Vzhľadom na časté otázky týkajúce sa prakticky významu slov v písaných dokumentoch, častokrát nesprávne prepísané, jediným pravidlom tohto fóra je, aby ste pridávali odkazy na dokumenty, z ktorých chcete ozrejmiť význam slov. Nepodceňujeme Vaše čítanie, vychádzame z praktických skúseností.
Vzhľadom na časté otázky týkajúce sa prakticky významu slov v písaných dokumentoch, častokrát nesprávne prepísané, jediným pravidlom tohto fóra je, aby ste pridávali odkazy na dokumenty, z ktorých chcete ozrejmiť význam slov. Nepodceňujeme Vaše čítanie, vychádzame z praktických skúseností.
Myslím, že to treba čítať ako mola fulonum = valchovací mlyn, kde vodné koleso poháňalo valchovacie zariadenie na úpravu koží a látok.
Bola tam v okolí takáto remeselná tradícia?
Bola tam v okolí takáto remeselná tradícia?