Preklad- maďarćina

marek1689
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 41
Dátum registrácie: 06 Feb 2017, 07:35
Predkovia z oblasti: Hronské Kosihy, Hronské Kľačany, Starý Tekov, Čajkov, Rybník, Neded, Vlčany, Andovce, Selice, Mostová

Preklad- maďarćina

Príspevok od užívateľa marek1689 » 03 Jan 2018, 22:31

Dobrý deň, poprosil by som pomoc s prekladom. Až sa nemýlim tak boli rodinný príslušníci. Ten text, čo je na mieste svedkov, neviem vôbec rozlúštiť. Tretí záznam János Czuczor... Ďakujem
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443



Užívateľov profilový obrázok
obi
Člen
Člen
Príspevky: 98
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Biscontini,Rakúsko,Česko,Poľsko,Ukrajina,Maďarsko,Slovensko,Taliansko

Re: Preklad- maďarćina

Príspevok od užívateľa obi » 04 Jan 2018, 07:17

Ten text je spolu nie je oddelený

Czuczor János † Andódi ifjú gazda negyedre elbocsájta-
tott hogy oda való ╬ Szabó Katalinnal megesküttethessen,
felmentve lévén az atyafiság 3=dig grádusában és hirdetésben.

† meghalt 1849
június 15
╬ állítólag Nyitrán
halt meg a kórházban

Ján

Užívateľov profilový obrázok
obi
Člen
Člen
Príspevky: 98
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Biscontini,Rakúsko,Česko,Poľsko,Ukrajina,Maďarsko,Slovensko,Taliansko

Re: Preklad- maďarćina

Príspevok od užívateľa obi » 04 Jan 2018, 12:37

Skúsím to preložiť:

Czuczor Ján † gazda z Andoviec bol uvoľnený do Nededu aby sa tam zosobášil so Szabóovou Katalinou ,na základe oslobodenia z tretieho pokrvného príbuzenstva a od ohlášok.

Ján

marek1689
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 41
Dátum registrácie: 06 Feb 2017, 07:35
Predkovia z oblasti: Hronské Kosihy, Hronské Kľačany, Starý Tekov, Čajkov, Rybník, Neded, Vlčany, Andovce, Selice, Mostová

Re: Preklad- maďarćina

Príspevok od užívateľa marek1689 » 04 Jan 2018, 18:04

Ďakujem Vám obom. Som zostal prekvapený, že Katalin Szabó pochádzala z Nededu a že zomrela v nemocnici v Nitre. Som si to tam vôbec nevšimol. Toto mi veľmi pomôže, ešte raz veľmi ďakujem.

Užívateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3056
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať užívateľa:

Re: Preklad- maďarćina

Príspevok od užívateľa duros » 04 Jan 2018, 19:38

Dovolim si upozornit na treti stupen pokrvneho pribuzenstva. Hladajte spolocneho predka.

marek1689
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 41
Dátum registrácie: 06 Feb 2017, 07:35
Predkovia z oblasti: Hronské Kosihy, Hronské Kľačany, Starý Tekov, Čajkov, Rybník, Neded, Vlčany, Andovce, Selice, Mostová

Re: Preklad- maďarćina

Príspevok od užívateľa marek1689 » 11 Jan 2018, 12:45

Ďakujem za radu, len neviem, či to bude možné vypátrať. Kedže sa jedná o tretí stupeň, tak až sa nemýlim by mali mať spoločných prastarých rodičov. Narodili sa okolo roku 1817, prastarí rodičia cca -60 až 80 rokov. Takže to nevidím moc reálne. Ale vďaka za radu.

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 2 neregistrovaní