Kdo pomůže přeložit z maďarštiny do angličtiny?

ozana
Príspevky: 7
Dátum registrácie: 05 Feb 2017, 13:57
Predkovia z oblasti: Slezsko

Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4920
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Vitajte u nas!
Bohuzial, mne to nejde nacitat ani ako neprihlasenemu, ani ako prihlasenemu.
homer
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 263
Dátum registrácie: 18 Feb 2013, 18:24
Predkovia z oblasti: Vrutky, Strba, Vikartovce

Ten link uz funguje. Je to clovek (asi) z Izraela. On to potrebuje prelozit z madarciny do anglictiny. Bohuzial madarcinu neovladam.
Imrich
Veterán
Veterán
Príspevky: 621
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:16
Kontaktovať používateľa:

Prečítam a preložím Vám základné fakty do slovenčiny, verím, že to niekto upresní:

Učňovská zmluva

Vrisch Zsigmond a vdova Róth Ignáczné uzatvárajú túto zmluvu:

1. Vrisch Zsigmond k sebe vezme za učna Izidora, syna Róth Ignáczné,
narodeného 6.11.1908, do papiernického obchodu

2. Roth Ignáczné odovzdáva do učenia k Vrisch Zsigmondovi svojho syna
do papiernického obchodu.

3. doba učenia 3 roky
začiatok 23.10.1923
koniec: 30.9.1926
homer
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 263
Dátum registrácie: 18 Feb 2013, 18:24
Predkovia z oblasti: Vrutky, Strba, Vikartovce

Apprentice agreement
Zsigmond Vrisch and Ignacz Roth’s widow agreed to this contract:
1. Zsigmond Vrisch will take as an apprentice Izidor, son of Mrs. Roth
2. Mrs. Roth sends her son in the training to the paper shop to Zsigmond Vrisch
3. Time of apprenticeship is 3 years. Beginning Oct. 23, 1923, ending Sep. 30, 1926
ozana
Príspevky: 7
Dátum registrácie: 05 Feb 2017, 13:57
Predkovia z oblasti: Slezsko

Díky.
Napísať odpoveď