Dobrý den,
prosím o názor, jak zapisovat podobu jména z latinsky psané matriky Andreas.
Chtěla bych pominout otázku, zda jména "poslovenšťovat" nebo jestli se striktně držet podoby zápisů v matrikách.
Svoje české předky počešťuju, takže nemám Franze, Catharinu nebo Andrease, ale Františka, Kateřinu a Ondřeje.
Jednu větev mám německou (následně v roce 1946 odsunutou), jejich jména nechávám v německé podobě.
Nyní se chci ale poradit, jak to dělat se slovenskými předky. Nemám jasno mezi Ondrejem a Andrejem. Jak mám svému prapra...dědovi říkat?
V roce 1805 na něj volali Ondreji, Ondráši, nebo Andreji, Andráši?
Co je pravděpodobnější? Co je častěji používanější?
Nebo byl nějaký vývoj těchto dvou jmen, např. že původně to byl Andrej a zaměňovat za Ondrej se začalo až v pozdější době?
(podobně jsem řešila v Česku rozdíl mezi Alžbětou a Eliškou, závěr jsem si pro sebe udělala, že v rodokmenu mám Alžběty - Elišky bych dala pouze v případě, že by tak byly výslovně napsané).
Jak si toto jméno zapisujete Vy? Ondrej nebo Andrej? A proč?
Děkuji a přeji hezký večer
Ondrej nebo Andrej
-
- Veterán
- Príspevky: 490
- Dátum registrácie: 16 Apr 2013, 13:51
- Predkovia z oblasti: Okolie Trnavy - Bučany, Trakovice, Brestovany, Šúrovce, Pastuchov, Zavar. Trnka, Briedik, Silný, Bohunický.
Povodne meno je Andrej.http://www.rodokmen.com/Ondrej
Niektoré zdroje uvádzajú, že Ondrej je slovenská (slovanská?) podoba pôvodne gréckeho mena Andreas. Čiže pre naše územie by bolo príznačnejšie používať podobu Ondrej.
No keďže sa už nedozvieme, ako Vášho daného predka v skutočnosti volali, použite dvojtvar Ondrej/Andrej.
No keďže sa už nedozvieme, ako Vášho daného predka v skutočnosti volali, použite dvojtvar Ondrej/Andrej.
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4951
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Tiez zastavam ten nazor, ze Ondrej je "slovenskejsie", aj ked, pravda, pozname Andreja Sladkovica. Pri nom vsak treba vziat do uvahy aj jeho konfesiu a ako vieme, evanjelici pouzivali vyraznejsie slovakizovanu cestinu.
Ja osobne vsetkych Andreasov pomenuvam ako Ondrej.
Ja osobne vsetkych Andreasov pomenuvam ako Ondrej.
Ako novacik v tomto, tiez som sa stretol s tymto problemom hned na zaciatku.
Kazde krstne meno som si automaticky prepisoval do Slovenciny.
Ibaze neskor som zistil, ze je podstatne praktickejsie zapisovat radsej originalne mena a ak to genealogicky program umoznuje tak aj slovenske.
Najma kvoli tomu, ze pri dalsom vyskume je to lahsie. Napriklad niektore madarske krstne mena su uplne odlisne od slovenskych.
Teda je lahsie zadavat povodne mena do vyhladavacov a podobne.
Mam osobnu skusenost s tymto menom.
Pan si pisal meno ako Andrej. Ale vsetci ho volali Ondrej, Mozno aj preto, ze to mohli zdrobnit na "Ondrik".
Takze Andrej bol kazdemu znamy ako Ondrik.
Kazde krstne meno som si automaticky prepisoval do Slovenciny.
Ibaze neskor som zistil, ze je podstatne praktickejsie zapisovat radsej originalne mena a ak to genealogicky program umoznuje tak aj slovenske.
Najma kvoli tomu, ze pri dalsom vyskume je to lahsie. Napriklad niektore madarske krstne mena su uplne odlisne od slovenskych.
Teda je lahsie zadavat povodne mena do vyhladavacov a podobne.
Mam osobnu skusenost s tymto menom.
Pan si pisal meno ako Andrej. Ale vsetci ho volali Ondrej, Mozno aj preto, ze to mohli zdrobnit na "Ondrik".
Takze Andrej bol kazdemu znamy ako Ondrik.
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4951
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
V obdobi madarsky pisanych matrik ho najdete ako András-a, pri sobasi a umrti ako Andreasa. A on je to Ondrej. Napisete vsetky tri tvary???maran napísal:...
Ibaze neskor som zistil, ze je podstatne praktickejsie zapisovat radsej originalne mena a ak to genealogicky program umoznuje tak aj slovenske.
Najma kvoli tomu, ze pri dalsom vyskume je to lahsie. Napriklad niektore madarske krstne mena su uplne odlisne od slovenskych.
Teda je lahsie zadavat povodne mena do vyhladavacov a podobne.
.....
-
- Príspevky: 6
- Dátum registrácie: 07 Jan 2015, 13:03
Jsem okolo roku 1800 a náhodou jsem v matrice narazila na latinsky zapsané jméno Andreas Ondrách...
Tak jsem koukla do nejstarší matriky dané obce a v roce 1714 jsem uviděla jméno Georgius Ondraczka...
A tak si říkám, pokud příjmení mj. vznikala z křestních jmen, tak to jméno asi muselo být "poslechově" Ondrej. A to bez ohledu na to, že to vzdělaný farář napsal latinsky jako Andreas. Co myslíte?
Jinak pro mě má zapisování jmen striktně ve tvaru, jak je v matrice, spíše více nevýhod. Když se narodila, byla farářem česky zapsána jako Marzena. Když se vdávala, je uvedena jako Mariana. Když se jí narodilo první dítě, je označena jako Marina, u druhého dítěte jako Maria..., zemřela jako Maria Anna. Všechny podoby si psát odmítám, nic to totiž nevypovídá podle mě o tom, jak se jmenovala a jak ji nazývali, ale jen o tom, jak byl zvyklý danou podobu jména zapisovat ten který farář a jaký úřední jazyk v té době byl. A když bych tuto osobu chtěla v rodokmenu najít, nejprve bych musela vyzkoušet všechny podoby jména, než bych trefila tu správnou.
Zpočátku jsem se řídila prvním zápisem (narozením) a striktně po celý život svých předků psala tuto podobu. Můj pradědeček byl Ludwig a hotovo, protože to prostě takto napsal farář v roce 1887. Jenomže pak jsem dohledala smlouvu z roku 1907, kde se můj pradědeček podepsal - a bylo mu jedno, jaký byl úřední jazyk v době jeho narození - napsal Ludvík. A díky tomu mi to došlo. Přece nebudu svému prapra...dědečkovi Jurajovi říkat Georgius, když on vůbec neuměl latinsky (neuměl se ani podepsat - viz tři křížky). Tedy i můj další prapraděda pro mě není Franz Seraph, ale prostě František. Tak by se dalo pokračovat dál a dál
Tak jsem koukla do nejstarší matriky dané obce a v roce 1714 jsem uviděla jméno Georgius Ondraczka...
A tak si říkám, pokud příjmení mj. vznikala z křestních jmen, tak to jméno asi muselo být "poslechově" Ondrej. A to bez ohledu na to, že to vzdělaný farář napsal latinsky jako Andreas. Co myslíte?
Jinak pro mě má zapisování jmen striktně ve tvaru, jak je v matrice, spíše více nevýhod. Když se narodila, byla farářem česky zapsána jako Marzena. Když se vdávala, je uvedena jako Mariana. Když se jí narodilo první dítě, je označena jako Marina, u druhého dítěte jako Maria..., zemřela jako Maria Anna. Všechny podoby si psát odmítám, nic to totiž nevypovídá podle mě o tom, jak se jmenovala a jak ji nazývali, ale jen o tom, jak byl zvyklý danou podobu jména zapisovat ten který farář a jaký úřední jazyk v té době byl. A když bych tuto osobu chtěla v rodokmenu najít, nejprve bych musela vyzkoušet všechny podoby jména, než bych trefila tu správnou.
Zpočátku jsem se řídila prvním zápisem (narozením) a striktně po celý život svých předků psala tuto podobu. Můj pradědeček byl Ludwig a hotovo, protože to prostě takto napsal farář v roce 1887. Jenomže pak jsem dohledala smlouvu z roku 1907, kde se můj pradědeček podepsal - a bylo mu jedno, jaký byl úřední jazyk v době jeho narození - napsal Ludvík. A díky tomu mi to došlo. Přece nebudu svému prapra...dědečkovi Jurajovi říkat Georgius, když on vůbec neuměl latinsky (neuměl se ani podepsat - viz tři křížky). Tedy i můj další prapraděda pro mě není Franz Seraph, ale prostě František. Tak by se dalo pokračovat dál a dál
-
- Člen
- Príspevky: 69
- Dátum registrácie: 11 Okt 2014, 00:42
- Predkovia z oblasti: ev. Batizovce, Štrba, okolie Popradu, r.kat. L. Teplička
Tiež Andreasa zapisujem ako Ondrej. No podobný problém som mal pri mene Sophia. Písať ju ako Sofia alebo Žofia? Zo začiatku som písal Sofiu, kým som nenarazil na ženu, ktorá mala na náhrobnom kameni napísané Žofia, aj keď v matrike bola Sophia alebo Sofia. Žofka je asi tiež také slovenskejšie, podobne ako Ondrej.
-
- Príspevky: 22
- Dátum registrácie: 03 Feb 2017, 14:59
- Predkovia z oblasti: Veľký Kolačín, Dubnica, Dobrá, Trenčianska Teplá, Oščadnica
Tiež to riešim, pretože asi 70% mojich predkov má meno Andreas. A v Tereziánskom urbári z roku 1767 som našiel svojho Andreasa uvedeného ako Ondreja a spolu s ním dvoch ďalších + je tam Jano, Myšo, Ďuro (Gyuro). Takže tak.
Naposledy upravil/-a thesilentman v 07 Feb 2017, 08:51, upravené celkom 1 krát.
-
- Nováčik
- Príspevky: 30
- Dátum registrácie: 07 Dec 2015, 14:02
- Predkovia z oblasti: Komjatice, Černík, Pohranice, Bádice, Vajka, Kostolný Sek ,Rastislavice, Studienka, Bánov, Veľký Kýr
Dobrý deň,
moja skúsenosť je rovnaká. Podľa mňa v slovenských katolíckych oblastiach bol pokrstený "Andreas" doma nazývaný "Ondrej, Ondro, Ondráš, Ondriš". Ako "Ondrej" sú zapísaní všetci "Andreasovia" v Tereziánskom urbári z r.1767 v obci Komjatice. Neviem či u Sládkoviča neprevládlo štúrovské rusofilstvo. Myslím si, že pre Česko a Slovensko boli typické varianty "Ondrej". Nie je to s rozšírením podoby "Andrej" podobné ako s ruskou variantou "Jána" "Ivan"? Myslím, že aj Maďari rozlišujú podobu "András" a "Endre".
Ondrej Smolárik
moja skúsenosť je rovnaká. Podľa mňa v slovenských katolíckych oblastiach bol pokrstený "Andreas" doma nazývaný "Ondrej, Ondro, Ondráš, Ondriš". Ako "Ondrej" sú zapísaní všetci "Andreasovia" v Tereziánskom urbári z r.1767 v obci Komjatice. Neviem či u Sládkoviča neprevládlo štúrovské rusofilstvo. Myslím si, že pre Česko a Slovensko boli typické varianty "Ondrej". Nie je to s rozšírením podoby "Andrej" podobné ako s ruskou variantou "Jána" "Ivan"? Myslím, že aj Maďari rozlišujú podobu "András" a "Endre".
Ondrej Smolárik