Obec v okolí Nitrianskej Stredy

Našli ste v archívoch obec, oblasť, geografické označenie, ktoré neviete nájsť ani na Goolge mapách? Tu vám pomôžeme zistiť, čo to je.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3252
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
potreboval by som pomôcť s lokalizáciou obce uvedenej v sobášnom zázname priameho predka.
Podľa evanjelickej matriky z Nitrianskej Stredy sa dňa 29.9.1709 sobášil Martin, syn Michala Trenčanského z N. Stredy a Dorota, dcéra Andreja Strečkovicha, pohana z obce ? (čítam to ako Bubulei, no neviem to na mape nájsť).
Link: http://tinypic.com/r/1jal1z/8

Za pomoc všetkým vopred ďakujem a želám príjemné prežitie vianočných sviatkov :-)
S pozdravom
Patrik Zakarovský
AndyT
Veterán
Veterán
Príspevky: 490
Dátum registrácie: 16 Apr 2013, 13:51
Predkovia z oblasti: Okolie Trnavy - Bučany, Trakovice, Brestovany, Šúrovce, Pastuchov, Zavar. Trnka, Briedik, Silný, Bohunický.

Nejedna sa o povolanie?
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3252
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Hmm, teoreticky je to možné, no aj tak to neviem preložiť :/
S pozdravom
Patrik Zakarovský
AndyT
Veterán
Veterán
Príspevky: 490
Dátum registrácie: 16 Apr 2013, 13:51
Predkovia z oblasti: Okolie Trnavy - Bučany, Trakovice, Brestovany, Šúrovce, Pastuchov, Zavar. Trnka, Briedik, Silný, Bohunický.

Mne to prelozilo ako "hovadzie maso". Aj do nemciny prelozilo to iste.
AndyT
Veterán
Veterán
Príspevky: 490
Dátum registrácie: 16 Apr 2013, 13:51
Predkovia z oblasti: Okolie Trnavy - Bučany, Trakovice, Brestovany, Šúrovce, Pastuchov, Zavar. Trnka, Briedik, Silný, Bohunický.

Na nejakych strankach som nasiel toto:
14 Mane hora tertia natus et eadem baptizatus est Conradus Jois Adami Groh
bubulei et Catherina nata Beckin de Mosbach conjugum filius legitus.
Levante: Conrad Lang adolescente de Eppertshausen.
Z toho sudim, ze obec to nebude.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3252
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Andy,
myslíte teda, že šlo o pastiera hovädzieho dobytka?
milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 901
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17

Dobrý deň, Patrik,

som toho názoru ako kolega AndyT, že sa skôr jedná o povolanie Andreja Strečkovicha. Zápis čítam "Bubulei pagani".
Bubulcus, lat. = kraviar; pagana, lat. = dedina, vidiek. Voľný preklad - dedinský kraviar.

Inštitút pastierstva nielen v Uhorsku sa delil na niektoré špeciálne podkategórie. Hovädzí dobytok strážil gulyás (gujáš, kravy kraviar, volov voliar).
http://www.ludovakultura.sk/index.php?id=4265
andrej58
Veterán
Veterán
Príspevky: 477
Dátum registrácie: 02 Nov 2012, 10:03
Predkovia z oblasti: Orava,Marmárosziget

mne slovník dáva bubulcus - voliar;pohonič volov
prikláňam sa k výkladom AndyT a milestone.... akurát by som ho nazval dedinským voliarom (síce v tých časoch dediny mali aj kravy aj voly, a podľa urbára z neskoršieho obdobia čo som mal k dispozícii sa k tomuto dobytku najímali ľudia zvyčajne na jeden rok, boli im stanovené povinnosti napr. odkdy do kedy mali pásť...a čo za to dostanú, väčšinou to bolo seno a obile, ak pásli dobytok aj miestnym dostávali za to poprípadne chlieb a omastok z každého domu)
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3252
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

V tom prípade Vám všetkým ešte raz ďakujem za pomoc!
S pozdravom
Patrik Zakarovský
milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 901
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17

andrej58 napísal:mne slovník dáva bubulcus - voliar;pohonič volov
prikláňam sa k výkladom AndyT a milestone.... akurát by som ho nazval dedinským voliarom ...
Nechcem si presadzovať môj preklad. Patrik je natoľko šikovný, že svoj záver nám tu bude určite prezentovať, k vlastne čomu dospel. :)
Ja som vychádzala z tohto slovníka: http://www.paichl.cz/paichl/knihy/REM-AZ.htm (kukuk na "* Pastýř dobytka")
Tehenész ( maď.), kraviar (slov.), kuhknecht (nem.), bubulcus, lat.
Napísať odpoveď