Dobry den
Neviem ci spravne si viem prelozit nasledujuce informacie
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Joannes Gonyo, syn Joannes Gonyo a Theresie Ocskay.
Je tam bud chyba alebo preklep?
Dakujem s pozdravom Michal
Umrtie 1827 Joannes Gonyo
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4963
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Je to neobvyklé, ale je to tak. Pred menom matky je D. ako Domina, teda pani. Pri otcovi je auriga, teda kočiš, alebo povozník.
-
- Veterán
- Príspevky: 419
- Dátum registrácie: 20 Júl 2016, 12:24
- Predkovia z oblasti: Marianka, Stupava, Mást, Borinka a ďalšie obce Záhoria, Záhorská Bystrica
- Bydlisko: Marianka
vyzerá to, že pani grófka mala v obľube kočišov, viď zápis nad tým
-
- Iniciatívny člen
- Príspevky: 153
- Dátum registrácie: 16 Jún 2016, 16:08
- Predkovia z oblasti: Mníšek nad Popradom, Demänová, Kátlovce, Stupava
Ten predchádzajúci zápis tiež vedie k úvahám o možnej chybe ..jurajpolak napísal:vyzerá to, že pani grófka mala v obľube kočišov, viď zápis nad tým
Pretože v ten istý deň umreli dve rovnako staré deti pani grófky, ktoré mala s rôznymi mužmi ... a ešte k tomu na rovnakú chorobu (asi to budú hlísty ?)
-
- Iniciatívny člen
- Príspevky: 153
- Dátum registrácie: 16 Jún 2016, 16:08
- Predkovia z oblasti: Mníšek nad Popradom, Demänová, Kátlovce, Stupava
Celkom ma to zaujalo, tak som skúsila vyhľadať narodenie tých detí.
Joannes 14.10.1825
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Elisabetha 1.6.1825
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Ani jedno z detí nemá matku grófku Ocskovú, takže tie záznamy v úmrtnej matrike budú trochu popletené.
Joannes 14.10.1825
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Elisabetha 1.6.1825
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Ani jedno z detí nemá matku grófku Ocskovú, takže tie záznamy v úmrtnej matrike budú trochu popletené.
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4963
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Na tomto priklade je krasne vidiet, ako sa clovek lahko moze zmylit. Na zaklade najdenych zaznamov je tympadom potrebne tie umrtne zapisy interpretovat tak, ze otcovia deti boli kocismi u p. Ocskayovej, teda nejde o jeden genitiv, ale genitiv gentivu.
Dobrý večer - zo zápisov vyplýva: 24 augusta zomreli Elizabetha Korchan, dcéra Michaela Korchana, pohoniča u urodzenej pani Theresie Ocskay, 2 ročná
a Joannes Gonyo, syn (filius) Joanna Gonyo, pohoniča (auriga) u urodzenej pani (Spectabilis Domina) Theresie Ocskay, 2ročný
Dá sa predpokladať, že ako zamestnanci na panskom majeri bývali vedľa seba, deti ochoreli na rovnakú chorobu (in lumbrici - červy)
V tých časoch postavenie malo svoj význam, ak to bol obyčajný človiečik, má tam uvedené colonnus - obyvateľ a názov obce
a Joannes Gonyo, syn (filius) Joanna Gonyo, pohoniča (auriga) u urodzenej pani (Spectabilis Domina) Theresie Ocskay, 2ročný
Dá sa predpokladať, že ako zamestnanci na panskom majeri bývali vedľa seba, deti ochoreli na rovnakú chorobu (in lumbrici - červy)
V tých časoch postavenie malo svoj význam, ak to bol obyčajný človiečik, má tam uvedené colonnus - obyvateľ a názov obce
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4963
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
S vysvetlením výrazu colonus ako obyvateľ by som nenarábal. Prevažne sa tento výraz používal pre pojem roľník, presnejšie sedliak.makuba napísal:...
V tých časoch postavenie malo svoj význam, ak to bol obyčajný človiečik, má tam uvedené colonnus - obyvateľ a názov obce