Pomoc pri preklade z nem. kurentu. Vyriešené.

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Franta
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 38
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 11:21

Pomoc pri preklade z nem. kurentu. Vyriešené.

Príspevok od užívateľa Franta » 05 Máj 2019, 10:30

Dobrý deň. Prosím o pomoc pri čítaní zápisu svadby v nemeckom kurente. Ja som prečítal : ... Šimon ... ... 54 ročný a Anna Mária Sadko 52 ročná ..... a už nič neviem ďalej.
Ďakujem za pomoc.
Prílohy
Svadba ... nevesta Anna Mária Satková dňa 4 .. 1821 z Misérd.jpg
Naposledy upravil/-a Franta v 13 Máj 2019, 10:15, upravené celkom 1 krát.



Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 1924
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa patricius95 » 05 Máj 2019, 10:42

Dobrý deň,
„den 4ten ist der Simon Meyer Wittwer 54 Jahr mit der Anna Maria Sadko 52 Jahr Wittwe beyde von Schiltern Beystände Joseph Pollmülner, Michael Kollman von Schiltern ex Misérd Copuliret. Stephanus Bublik Parochus.“
Zosobášení teda boli dňa 4. (mesiac a rok neuvedený) Štefan Meyer, 54 - ročný vdovec a Anna Mária Sadková, 52 - ročná vdova, obaja bydliskom v obci „Schiltern.“ Svedkami sobáša boli Jozef Pollmülner a Michal Kollman. Sobášil ich farár Štefan Bublík.
S pozdravom
Patrik Zakarovský

Franta
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 38
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 11:21

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa Franta » 05 Máj 2019, 13:35

Ďakujem Vám veľmi pekne za pomoc pri preklade. Myslíte že, by som Vám mohol poslať aj iné zápisy v kurente s ktorými si nieviem rady.
S úctou Satko

Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 1924
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa patricius95 » 05 Máj 2019, 16:12

Pokojne ich hoďte sem a skúsim sa na ne pozrieť ;-)

Franta
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 38
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 11:21

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa Franta » 05 Máj 2019, 20:41

Dobrý deň.
Hľadám svojich predkov a preto dovolil som si Vám poslať tieto.
Ďakujem Satko.
Prílohy
5 Svadba Ján ... a Alžbeta Satková dňa 30.4.1797 Felso Csolle.jpg
4 Svadba Pavol Satko a Alžeta dňa 22.11.1795 on mal 22.rokov ona 19. rokov z Torcs..jpg
3 Svadba Jakub Satko 22 ročný a Anna Flikinger 20 ročná dňa 17....1815 z Dénesd..jpg
2 Svadba ... nevesta Satková dňa 1804..jpg
1 Svadba ... nevesta Satková dňa 28.5.1816 z Misérd..jpg

Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 1924
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa patricius95 » 05 Máj 2019, 22:08

Vidím to takto:
1) „Den 30ten April ist der Junggesöll Joannes Kaiser alt 26 Jahr und der Jungfrau Elisabetha Satkom, alt 223. Jahr Copulieret von der Beystand seiner seiten Georg Gerig, ihrer seiten Lorenz Doplsinger, beide von Oberwaltersdorff. Ex Fölsö Chollec. Ignatius Krecsmár Parochus Loci.“
2)„Den 22ten 9ber ist der Junggesöll Paul Satko alt 22. Jahr mit der Jungfrau Elisabetha Strasserin alt 19. Jahr Copuliret worden Beistandt seiner seiten Michael Flikinger von Schiltern, ihrer seiten Georg Wurster von Torcs. Ex Torcs. Idem.“
3) „Den 17ten ist der Junggesell Jakob Szadko 22 Jahr alt mit der Jungfrau Anna Flikinger alt 20 Jahr kopulirt worden Beystand seiner Michael Flikinger, ihrer der Michael Hinterschuster von Waltersdorff. Capellanus ex Dénesd.“
4) „Den 29ten Jänner ist der Junggesell Joseph Weidmann alt 27. Jahr mit der Jungfrau Theresia Satkom alt 24 Jahr Copulieret worden, beistand seiner seiten Joseph Beißer, ihrer seiten Michael Flickinger. Ex Denesd. Idem.“
5) „Den 28ten May ist der Michael Huberth 23 Jahr mit der ehr und tugendsamme Jungfrau Theresia Sadko 19 Jahr alt beyde von Torcs copuliret worden. Beystand seiner Georg Gefrig ihrer Mathias Denk. ex Misérd. Idem. “

Preklad zvládate, či pomôžem aj s tým? :D
S pozdravom
Patrik Zakarovský

Franta
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 38
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 11:21

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa Franta » 06 Máj 2019, 20:13

Dobrý deň.
V prvom rade Vám veľmi pekne ďakujem.
S tým prekladom by som bol rád. Myslíte že by som Vás mohol požiadať o pomoc všeobecne pri lúštení zápisov. Ponúkam môj tel. 0905443130. Stačí ma prezvoniť aby Ste nemali náklady.
S úctou Satko.

Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 1924
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa patricius95 » 09 Máj 2019, 22:04

1) Dňa 30. apríla boli zosobášení mládenec Ján Kaiser, 26 - ročný a panna Alžbeta Satková, 22 rokov, za prítomnosti Juraja Geriga (zo strany ženícha) a Vavrinca Doplsingera (zo strany nevesty), obaja boli z Oberwaltersdorfu. Sobášil ich Ignác Krčmár.
2) Dňa 22.11. bol sobášený mládenec Pavol Satko, 22-ročný s pannou Alžbetou Strasserovou, 19-ročnou. Za svedkov im šli Michal Flikinger z obce Schiltern a Juraj Wurster z obce Torcs. Sobášil ten istý kňaz ako vyššie.
3) Dňa sedemnásteho bol zosobášený mládenec Jakub Satko, 22 - ročný s pannou Annou Flikingerovou, 20-ročnou pri prítomnosti svedkov Michala Flikingera a Michala Hinterschustera z Waltersdorfu. Sobášil ich kaplán z obce Dénesd.
4) Dňa 29. januára bol sobášený mládenec Jozef Weidmann, 27 rokov, s pannou Teréziou Satkovou, 24 rokov starou pri svedkoch Jozefovi Beißerovi a Michalovi Flickingerovi. Obaja boli z obce Denesd. Sobášil ten istý ako vyššie.
5) Dňa 28. mája bol sobášený Michal Hubert, 23 rokov starý s pannou Teréziou Satkovou, 19-ročnou, obaja boli z obce Torcs pri prítomnosti svedkov Juraja Gefriga a Mateja Denka. Obaja svedkovia boli z obce Misérd. Sobášil ten istý ako vyššie.

Pozn.: Názvy obcí boli ponechané v pôvodnom jazyku.
S pozdravom
Patrik Zakarovský

Franta
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 38
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 11:21

Re: Pomoc pri preklade z nem. kurentu.

Príspevok od užívateľa Franta » 13 Máj 2019, 10:13

Ďakujem Vám veľmi pekne. S úctou Satko.

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 1 neregistrovaný