Dobrý deň, potreboval by som pomôcť aj s prekladom príčiny úmrtia Zuzany Kurucovej (záznam č. 6) - "hydrophtysis", ako aj s poznámkami - nebola "pomazaná - inprovisa", lebo ???; poznámka na kraji - Polyanka domum ??? in via ??? mortua.
Ďakujem veľmi pekne vopred za pomoc.
Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6N97-1NWC
VYRIEŠENÉ// Úmrtie 1868 Lipany latinčina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3388
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
príčina úmrtia je ťažko identifikovateľná, čítam ju ako hydrophtysis. Phtysis znamená tuberkulózu, predpona hydro- by azda mohla nasvedčovať vodnatieľku, takže by mohlo ísť o vodniateľku pri tuberkulóze. Múdre knihy pripúšťajú takýto priebeh ochorenia u človeka so zlyhávaním pečene, resp. obličiek, pričom jedno i druhé (zlyhávanie obličiek i pečene) môže spôsobiť aj samotná tuberkulóza.
V kolónke s údajom o zaopatrení sviatosťami sa píše: „inprovisa sed ante mortem confessa septimana prius,“ teda v preklade: nezaopatrená ale týždeň pred smrťou sa vyspovedala.
V poznámke sa zase píše: „Polyanka domum versus curio in via inopinate mortua.“ Zomrela náhle na ceste pri dome oproti kúrii v Polianke(*).
(*) nie som si ale stopercentne istý, že v origináli je spomenuté slovo Polyanka. Podľa mňa môže ísť aj o slovo Tolyarka a pod. Iný geografický názov som však nebol schopný identifikovať.
príčina úmrtia je ťažko identifikovateľná, čítam ju ako hydrophtysis. Phtysis znamená tuberkulózu, predpona hydro- by azda mohla nasvedčovať vodnatieľku, takže by mohlo ísť o vodniateľku pri tuberkulóze. Múdre knihy pripúšťajú takýto priebeh ochorenia u človeka so zlyhávaním pečene, resp. obličiek, pričom jedno i druhé (zlyhávanie obličiek i pečene) môže spôsobiť aj samotná tuberkulóza.
V kolónke s údajom o zaopatrení sviatosťami sa píše: „inprovisa sed ante mortem confessa septimana prius,“ teda v preklade: nezaopatrená ale týždeň pred smrťou sa vyspovedala.
V poznámke sa zase píše: „Polyanka domum versus curio in via inopinate mortua.“ Zomrela náhle na ceste pri dome oproti kúrii v Polianke(*).
(*) nie som si ale stopercentne istý, že v origináli je spomenuté slovo Polyanka. Podľa mňa môže ísť aj o slovo Tolyarka a pod. Iný geografický názov som však nebol schopný identifikovať.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský