VYRIESENE - Latincina, umrtie a svadba

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
milosu
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 34
Dátum registrácie: 29 Máj 2016, 12:25
Predkovia z oblasti: Zupy Gemer, Malohont, Zvolen, Nitra

VYRIESENE - Latincina, umrtie a svadba

Príspevok od užívateľa milosu » 10 Nov 2018, 09:27

Poprosil by som o preklad z latinciny.
Zaznam 24 z 26. Septembra, vyznam chapem, detaily mi unikaju:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=835048
Citam : Die 26. Septembris sepultus ? Vir Johanes Supala senior ? Eclesiae Aedituus per ? Annorum ? ? LXXI ? defunctus.
Prekladam: Dna 26. Septembra pochovany ? muz Jan Supla starsi ? kostolny zvonar ? 71 ? zosnuly.

3 svadobny zaznam na lavej strane, neviem si rady s poslednym slovom.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=835048
Johanes Supala cum Magdalena Burik ?

Dakujem.
Naposledy upravil/-a milosu v 11 Nov 2018, 09:48, upravené celkom 1 krát.



Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 1774
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Latincina, umrtie a svadba

Príspevok od užívateľa patricius95 » 10 Nov 2018, 13:54

Dobrý deň,
neprečítam Vám, žiaľ, všetko, ale pokúsim sa aspoň niečo.
„Die 26 Septembris, Sepultus Egregius Vir Johanes Supala, Senior in hac Ecclesia AEdilis per complures Annos, a(e)tatis suae LXXI ? defunctus“ 26. septembra pochovaný bol čestný muž Ján Šupala starší, v tomto kostole kostolník po dobu mnohých rokov, vo veku 71 rokov. Príčinu smrti uvedenú priamo za vekom neprečítam.

V druhom linku je posledné slovo trošku ťažšie čitateľné. Ide buď o slovo Nicopoliensis alebo o slovo Nicopolienses. V prvom prípade by teda z Liptovského Mikuláša bola len nevesta, v druhom aj ženích.
S pozdravom
Patrik Zakarovský

milosu
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 34
Dátum registrácie: 29 Máj 2016, 12:25
Predkovia z oblasti: Zupy Gemer, Malohont, Zvolen, Nitra

Re: Latincina, umrtie a svadba

Príspevok od užívateľa milosu » 11 Nov 2018, 09:48

patricius95 napísal:
10 Nov 2018, 13:54
Dobrý deň,
neprečítam Vám, žiaľ, všetko, ale pokúsim sa aspoň niečo.
„Die 26 Septembris, Sepultus Egregius Vir Johanes Supala, Senior in hac Ecclesia AEdilis per complures Annos, a(e)tatis suae LXXI ? defunctus“ 26. septembra pochovaný bol čestný muž Ján Šupala starší, v tomto kostole kostolník po dobu mnohých rokov, vo veku 71 rokov. Príčinu smrti uvedenú priamo za vekom neprečítam.

V druhom linku je posledné slovo trošku ťažšie čitateľné. Ide buď o slovo Nicopoliensis alebo o slovo Nicopolienses. V prvom prípade by teda z Liptovského Mikuláša bola len nevesta, v druhom aj ženích.
Daujem za preklady, hlavne ten Mikulas mi velmi pomoze.

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 3 neregistrovaní