Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
bibka4477
Člen
Člen
Príspevky: 50
Dátum registrácie: 27 Aug 2018, 22:14

Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa bibka4477 » 09 Nov 2019, 00:24

Dobrý večer, prosím o pomoc pri čítaní a preklade poznámok:

Katrussin Peter - úmrtie
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

Schilk Franciscus - úmrtie
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

Vopred ďakujem za pomoc.



Užívateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3461
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať užívateľa:

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa duros » 09 Nov 2019, 07:04

bibka4477 napísal:
09 Nov 2019, 00:24
Dobrý večer, prosím o pomoc pri čítaní a preklade poznámok:

Katrussin Peter - úmrtie
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
To nie je úmrtie, ale sobáš.
Prepis:
Petrus Katrusin ablic(entatus) miles CR Viarum Inspector Ebedec in Cottu Barsiensi, Felso Kubin 60 Rom(ano) Cath(olicus), 43, coel(ebs)//Maria Konečný, oppidana, Aranyos Maróth, Felso Kubin Rom(ano) Cath(olica), 26, coel(ebs)// Joannes Zoubek CR Viarum Magister, Stephanus Thóth, Ludirector// idem (Parochus)//detto (Ter promulgati)//Militari Comando in Tyrnau 20 May 1863 indultum dedit. praes. et litt(erae) Bapt(ismali) ac dimissio a par(ochiae) sponsae
Preklad:
Peter Katrušin, vyslúžilý vojak, inšpektor ciest, (rodisko) Obyce v Tekovskej župe, (bydlisko) Vyšný Kubín 60, rímskokatolík, vek 43 rokov, slobodný//Mária Konečná, mešťanka, (rodisko) Zlaté Moravce, (bydlisko) Vyšný Kubín, 26-ročná, slobodná, svedkovia Ján Zoubek, cestársky majster, Štefan Tóth, učiteľ//(sobášil) ten istý (farár)//detto (trikrát ohlasovaní)//vydaný súhlas vojenského veliteľstva v Trnave 20. mája 1863, preukázané a listiny (dodané) o krste a prepustení z farnosti nevesty.
bibka4477 napísal:
09 Nov 2019, 00:24
Schilk Franciscus - úmrtie
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Neviem čo je za slovo to prvé v stĺpci "Status, miesto pôvodu a miesto bydliska", ale je niekým urodzeného Forgáča, pôvodom z Bavorska, bytom Jelenec, vek 70 rokov, príčina úmrtia staroba, zaopatrený všetkými sviatosťami, pochovaný v Jelenci pátrom Timotejom Pintérom, františkánom.

rsl
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 32
Dátum registrácie: 22 Okt 2016, 21:55
Predkovia z oblasti: Bývalá Nitrianska a Bratislavská župa

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa rsl » 09 Nov 2019, 08:37

Len malé upresenenie k príspevku od Duros-a: "...ale je niekým urodzeného Forgáča, pôvodom z Bavorska". "Borussia" je, ak sa nemýlim, Prusko, nie Bavorsko ;).

Imrich
Veterán
Veterán
Príspevky: 595
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:16
Kontaktovať užívateľa:

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa Imrich » 09 Nov 2019, 08:43

Tá funkcia u p. Forgáča je "agaso". t.j. kočiš, povozník

bibka4477
Člen
Člen
Príspevky: 50
Dátum registrácie: 27 Aug 2018, 22:14

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa bibka4477 » 09 Nov 2019, 10:15

ďakujem :)

Užívateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3461
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať užívateľa:

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa duros » 09 Nov 2019, 11:28

rsl napísal:
09 Nov 2019, 08:37
Len malé upresenenie k príspevku od Duros-a: "...ale je niekým urodzeného Forgáča, pôvodom z Bavorska". "Borussia" je, ak sa nemýlim, Prusko, nie Bavorsko ;).
Idem sa hanbiť do kúta, jasné, Bavorsko je Bavaria. To je tak, keď sa niečo robí narýchlo :oops:

bibka4477
Člen
Člen
Príspevky: 50
Dátum registrácie: 27 Aug 2018, 22:14

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa bibka4477 » 12 Nov 2019, 20:59

dobrý deň a neviete náhodou na aký úrad sa obrátiť pre odpis rodného/krstného listu?

Užívateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3461
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať užívateľa:

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa duros » 13 Nov 2019, 08:48

bibka4477 napísal:
12 Nov 2019, 20:59
dobrý deň a neviete náhodou na aký úrad sa obrátiť pre odpis rodného/krstného listu?
Koho konkrétne (lebo sa tu bavíme o dvoch zápisoch a viacerých osobách)?

bibka4477
Člen
Člen
Príspevky: 50
Dátum registrácie: 27 Aug 2018, 22:14

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa bibka4477 » 13 Nov 2019, 11:42

No podla vsetkeho ich bude viac z Prussia. Priezviska Brauner, Slik, Scholcz a Docskalik. Uz som pisala do archivu v B.B. ziadost o kopiu osvedcovacej listiny. Tak uvidim, len neviem, kde sa potom obratit, ak sa narodili/boli krsteny v Prussia.

Užívateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3461
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať užívateľa:

Re: Katrussin Peter a Schilk - pomoc pri čítaní a preklade

Príspevok od užívateľa duros » 13 Nov 2019, 13:53

bibka4477 napísal:
13 Nov 2019, 11:42
No podla vsetkeho ich bude viac z Prussia. Priezviska Brauner, Slik, Scholcz a Docskalik. Uz som pisala do archivu v B.B. ziadost o kopiu osvedcovacej listiny. Tak uvidim, len neviem, kde sa potom obratit, ak sa narodili/boli krsteny v Prussia.
Začínam mať podozrenie, že Vy chcete "rodné listy", ale správnejšie záznamy o krste osôb narodených v cudzine. Tu Vás musím sklamať - ani jeden archív na Slovensku, ale ani v Nemecku Vám to nezistí, ak viete iba meno a priezvisko, približný rok narodenia a lokalitu Prusko. To ako keby ste povedali "Janko Mrkvička narodený okolo roku 1820 na Slovensku". Bohužiaľ, v takomto prípade je to o náhode, či sa nájdu iné dokumenty, ktoré upresnia aspoň lokalitu. No začnite sa zmierovať s tým, že toto bude to najviac, čo ste z danej vetvy zistili.

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Bing [Bot] a 0 neregistrovaných