Zápis o úmrtí z roku 1909 - pomoc s prečítaním a prekladom - maďarčina

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 403
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Zápis o úmrtí z roku 1909 - pomoc s prečítaním a prekladom - maďarčina

Príspevok od užívateľa dangol » 02 Dec 2019, 20:30

Dobrý večer, prosím o pomoc s prečítaním a prekladom záznamu o úmrtí
Mária Golembiovská /Galambóczka/ - záznam o úmrtí 19.jún 1909:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A7B2D-MWPZ

Dňa 19.júna 1909 o pol ôsmej večer zomrela manželka Františka Blažeka /Blazsek Ferenczné/ Mária Golembiovská /Galambócki Maria/ lakás kiadónő = prenajímateľka bytov??, RK, vo veku 46 rokov. Rodičia: nebohý Golembiovský Bódog /Felix/ a nebohá Mária Kováčová?? – som toho názoru, že meno matky je nesprávne – viď nižšie zápis o narodení/, príčina úmrtia: bélolzárodás? = upchatie čriev??, miesto úmrtia: Budapešť VIII.okres Győngytyúk út.2
Oznámenie, podpisy: Megjegyezve /megjegyzés = poznámka, pripomienka, upozornenie/ az a ho ... aszerint /szerint = podľa čoho/ tott irá..beli nejelentés a loujú??

Poznámka: Az elsó példány szerinti az elhalt férje utáni családi neve tisztáni „Blazsek“
Text podľa úprav vykonaných v prvopise podľa ktorého má priezvisko po zomrelom manželovi tvar „Blazsek“??

To, že vo vyššieuvedenom zápise o úmrtí sa jedná o Máriu Golembiovskú /a nie o Máriu Galambócku/ dokladujem:
1. záznamom o narodení Márie Golembiovskej zo dňa 09.04.1863 Vasút 69, Kajal/Topoľnica, otec: Golembiovski Bódog, matka: Anna Čikošová /Csikos/:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

2.sobášnym záznamom Františka Blažeka a Márie Golembiovskej zo dňa 18.07.1880
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1060051



Užívateľov profilový obrázok
obi
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 139
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Biscontini,Rakúsko,Česko,Poľsko,Ukrajina,Maďarsko,Slovensko,Taliansko

Re: Zápis o úmrtí z roku 1909 - pomoc s prečítaním a prekladom - maďarčina

Príspevok od užívateľa obi » 02 Dec 2019, 21:05

Dňa 19.júna 1909 o pol ôsmej večer zomrela manželka Františka Blažeka /Blazsek Ferenczné/ Mária Golembiovská /Galambócki Maria/ lakás kiadónő = prenajímateľka bytov, RK, vo veku 46 rokov. Rodičia: nebohý Golembiovský Bódog /Felix/ a nebohá Mária Kováčová
príčina úmrtia: bélelzárodás = upchatie čriev, miesto úmrtia: Budapešť VIII.okres Győngytyúk út.2

Oznámenie, podpisy: Bejegyezve az 9-4.10+§ aszerint tett irásbeli bejelentés alapján = Zapísáné na základe písomného nahlásenia podľa
9-4.10+§.

Poznámka: Az elsó példány szerinti az elhalt férje utáni családi neve tisztán „Blazsek“
Podľa prvopisu má priezvisko po zomrelom manželovi tvar „Blazsek“??

dangol
Veterán
Veterán
Príspevky: 403
Dátum registrácie: 27 Mar 2016, 17:25
Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
Bydlisko: Nitra

Re: Zápis o úmrtí z roku 1909 - pomoc s prečítaním a prekladom - maďarčina

Príspevok od užívateľa dangol » 02 Dec 2019, 21:54

Ďakujem veľmi pekne.

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Bing [Bot] a 0 neregistrovaných