preklad maď. poznámky

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
mimili
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 100
Dátum registrácie: 19 Okt 2015, 23:11
Predkovia z oblasti: Gemer, Liptov, Dolná Nitra

Zdravím Vás, chcela by som poprosiť o preklad maď. poznámky pri zápise Rusz Josef - pravá strana, 3. riadok odspodu, 3. stĺpec

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443

Rusz Josef bol jedným zo synov Jozefa Rusa, môjho predka, kováča v Janíkovciach, ktorého narodenie, sobáš s Barbarou Kopcsány a úmrtie hľadám a poznámka by mi mohla pomôcť.
Ďakujem
Gustko
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 116
Dátum registrácie: 03 Mar 2014, 13:30
Predkovia z oblasti: Horná Orava: Heteniak, Morong, Joniak, Mališák.

Tretí stĺpec znie: "Dieťa-sirota z Janíkoviec, jeho otec bol kováč."
mimili
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 100
Dátum registrácie: 19 Okt 2015, 23:11
Predkovia z oblasti: Gemer, Liptov, Dolná Nitra

Znamená to teda, že v čase, keď zomrel, boli obaja jeho rodičia už mŕtvi?
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3253
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Na fóre sa to riešilo kedysi v minulosti. Táto forma zápisu udáva, že aspoň jeden z rodičov dieťaťa bol nebohý. To znamená, že mŕtvy mohol byť otec, matka, alebo obaja rodičia.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
mimili
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 100
Dátum registrácie: 19 Okt 2015, 23:11
Predkovia z oblasti: Gemer, Liptov, Dolná Nitra

Ďakujem, ešte k tomu prekladu:
"Dieťa-sirota z Janíkoviec, jeho otec bol kováč."
Dá sa z toho zápisu aspoň predpokladať, že mŕtvi mohol byť otec, keďže je uvedený v minulom čase ? Ďakujem
Gustko
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 116
Dátum registrácie: 03 Mar 2014, 13:30
Predkovia z oblasti: Horná Orava: Heteniak, Morong, Joniak, Mališák.

Áno, je to písané v tom zmysle, že v čase úmrtia 13 ročného syna, jeho otec už nežil.
Napísať odpoveď