Strana 1 z 1

Matričný zápis z r. 1839 - pomoc s prečítaním a prekladom - latinčina

Napísané: 24 Nov 2017, 22:23
od používateľa dangol
Dobrý večer,
prosím o pomoc s prečítaním a prekladom matričného záznamu pod por.č. 15:
Elisabetha Rusznak, nar. 23.júna 1839 Ľubovec
o: Joanes Rusznak GK /grécko-katolícke/, m: Anna Lukoca? RK /nie som si istá/?, pleb
Krstní rodičia: Joanes Jurasko, RK? et Maria Procop?, GK, obyvatelia Abosu? /Obišovce?/
Poznámka: 1870 exupit? It.. bit. – toto neviem ani prečítať, ani preložiť, Abos /Obišovce/??

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

Re: Matričný zápis z r. 1839 - pomoc s prečítaním a prekladom - latinčina

Napísané: 24 Nov 2017, 22:34
od používateľa patricius95
Dobrý večer,
preklad je kompletne správny. V poznámke je uvedené „1870 excepit littera[s] b[a]ptsm[ales]“ - v roku 1870 si vyzdvihla krstný list. Abos sú vskutku Obišovce. Nakoľko z tejto farnosti je prakticky štvrtina mojich predkov, úctivo žiadam o hlásenie každého predka z tejto farnosti, nech zistíme, či sme príbuzní :D
edit: matka bola Lukáčová

Re: Matričný zápis z r. 1839 - pomoc s prečítaním a prekladom - latinčina

Napísané: 24 Nov 2017, 23:06
od používateľa dangol
Ďakujem veľmi pekne.
Hľadám "jednu" Alžbetu Rusnákovú, s tou Alžbetou som asi šliapla vedľa. Ale to príbuzenstvo by sa mi páčilo. Ak niečo zistím, určite dám vedieť.