Strana 1 z 1

Kurrent - nemcina

Napísané: 18 Dec 2017, 15:39
od používateľa Absik
Nasiel by sa nejaky ochotny citac kurrentu, kto by mi pomohol vylustit povolania u hlav rodin v scitani z roku 1850?

https://ibb.co/album/bBNDwF

(je tam 18 obrazkov, teda 18 povolani...)

Re: Kurrent - nemcina

Napísané: 18 Dec 2017, 16:23
od používateľa patricius95
Zdravím,
Eduard Herzbrum - Wattamacher - výrobca vaty
Abraham Grossman - Tischler - stolár
Leopold Grunstein - Kreister - (?) hrnčiar
Adolf Guttman- (?) Regalmacher - výrobca políc
Jonas Gatmon - (?) Pappelmacher - zrejme zle prečítané
Leopold Ginter - Scheirmacher / Schnirmacher - výrobca nožov (?)
David Veisz - Regalmacher
Moricz Hutman - Scheirmacher M(eister). - majster vo výrobe nožov (?)
Samuel Blei - Glasurer - človek, ktorý sa živí glazúrovaním :D
Coloman Stern - Geschütsm(eister). - výrobca kanónov
Joseph Reich - Pächter - nájomca (arendátor)
Leon Tertelbaum - (?) Brandwein Vrenner
Joachim Levinger - Kreister
Maria Holicser - Schnirmacher
Joachim Kalafoni - Grawer - človek, ktorý sa živí gravírovaním (?)
Herman Grünwald - nie som si istý, či tam je opäť Regalmacher
Jakob Rothman - asi Regalmacher
Emanuel Rothäm - čítam Kepfstriker, ale to mi nedáva žiaden zmysel.
Hádam to niekto doplní.

Re: Kurrent - nemcina

Napísané: 18 Dec 2017, 16:32
od používateľa Absik
fuu... klobuk dolu :-)

Dakujem

Re: Kurrent - nemcina

Napísané: 18 Dec 2017, 17:52
od používateľa laco
patricius95 napísal: 18 Dec 2017, 16:23 Leon Tertelbaum - (?) Brandwein Vrenner
Bez toho, že by som čítal originálny text, tak asi to bude Brandweinbrenner - pálič pálenky

Laco

Re: Kurrent - nemcina

Napísané: 18 Dec 2017, 20:09
od používateľa Imrich
Pár doplnkov:
č. 3, 13 Kreister by som čítal ako Kreisler, čo bude skomolenina od Greissler = malý obchodník, hokynář

č. 4,7,16,17 Kugelmacher, starý výraz pre Pekára, podobne ako francúzske "Boulanger", Kugel=Boule=guľa

č. 5 Kappelmacher bude od die Kappe=klobúk, teda klobúčnik

č. 6, 8, 14 Schnirmacher je zrejme Schnürmacher= výrobca povrazov

č. 10 Geschussm(acher) bude asi od Geschossmacher = výrobca zbraní, čo sa podobá na Patrikov výklad

č. 18 Knopfstriker= poťahovač gombíkov

Re: Kurrent - nemcina

Napísané: 20 Dec 2017, 00:09
od používateľa stanley4
myslím, že v č. 4, 7, 16 a 17 je rovnako ako v č. 5 Kappelmacher (aj keď písaný len s jedným "p")
ostatné to vidím rovnako