Parcelný protokol 1860 nemčina VYRIEŠENÉ

Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
mila
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 41
Dátum registrácie: 30 Nov 2017, 17:12
Predkovia z oblasti: horný Tekov

Parcelný protokol 1860 nemčina VYRIEŠENÉ

Príspevok od užívateľa mila » 13 Máj 2018, 11:38

Dobrý deň, vedel by, prosím, niekto preložiť text z parcelného protokolu ku katastrálnej mape z roku 1860?

Príloha č. 1 by mala vyjadrovať spôsob využitia pozemku, na ktorom sa rozprestiera hospodársky dvor s domom.
Príloha č. 2 by mala vyjadrovať spôsob využitia pozemku, na ktorom nestojí žiadna budova. V ostatných prípadoch sa zvykne písať napr. pole, ale toto slovo to asi nebude.
Príloha č. 3 je poznámkou k ovocnej záhrade. Na jej ploche sú zakreslené dve malé stavby (pravdepodobne hospodárske budovy).

Ďakujem veľmi pekne za pomoc.
Prílohy
Priloha_1.PNG
Príloha č. 1
Priloha_1.PNG (647.44 KiB) 427 zobrazení
Priloha_2.PNG
Príloha č. 2
Priloha_2.PNG (212.88 KiB) 427 zobrazení
Priloha_3.PNG
Príloha č. 3
Naposledy upravil/-a mila v 13 Máj 2018, 14:38, upravené celkom 1 krát.



Užívateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 1795
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať užívateľa:

Re: Parcelný protokol 1860 nemčina

Príspevok od užívateľa patricius95 » 13 Máj 2018, 13:11

Dobrý deň,
uvedené slovká čítam takto:
č. 1 - Wohn- u[nd] Wirthschaftsgebäude sammt Hof[f] - Budovy slúžiace na bývanie a poľnohospodárske účely a spoločný dvor.
č. 2 - Wiese - Lúka.
č. 3 - sammt 2 Wirtschaftsgebäude -Dve spoločné hospodárske budovy.
S pozdravom
Patrik Zakarovský

mila
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 41
Dátum registrácie: 30 Nov 2017, 17:12
Predkovia z oblasti: horný Tekov

Re: Parcelný protokol 1860 nemčina VYRIEŠENÉ

Príspevok od užívateľa mila » 13 Máj 2018, 14:28

Ďakujem veľmi pekne za pomoc, pán Zakarovský.

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 6 neregistrovaných