Svadba 1868 Piestany Latincina

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
gono92
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 222
Dátum registrácie: 10 Nov 2014, 03:22

Dobry den

Pokusam sa prelozit a zaroven pochopit co je zapisane v poznamkovej kolonke pri sobasi Frantiska Misaka a Alzbety Pastorekovej z 25.11.1868.


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

Jedine co som prelozil je :

Zenich...
...krst...
...52

a.) krst
b.) dispenzovany a bannio (zakaz)

vopred dakujem
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3235
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
v poznámke sa píše tento text: „Sponsus surdomutus per signa consensum suum expressit. Baptismales habet sub N(umer)o. cur(rente). 52. - a) Baptismales. b) Dispensa(ti)o a bannis.“ V preklade: „Hluchonemý ženích znakmi (=znakovou rečou) svoj súhlas (so sobášom) vyjadril. Krstný list má vydaný pod poradovým číslom 52. (K sobášu predložil) krstný list a dišpenz od ohlášok.“
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Napísať odpoveď