Strana 1 z 1

Zápis o úmrtí z roku 1909 - pomoc s prečítaním a prekladom - maďarčina

Napísané: 02 Dec 2019, 20:30
od používateľa dangol
Dobrý večer, prosím o pomoc s prečítaním a prekladom záznamu o úmrtí
Mária Golembiovská /Galambóczka/ - záznam o úmrtí 19.jún 1909:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A7B2D-MWPZ

Dňa 19.júna 1909 o pol ôsmej večer zomrela manželka Františka Blažeka /Blazsek Ferenczné/ Mária Golembiovská /Galambócki Maria/ lakás kiadónő = prenajímateľka bytov??, RK, vo veku 46 rokov. Rodičia: nebohý Golembiovský Bódog /Felix/ a nebohá Mária Kováčová?? – som toho názoru, že meno matky je nesprávne – viď nižšie zápis o narodení/, príčina úmrtia: bélolzárodás? = upchatie čriev??, miesto úmrtia: Budapešť VIII.okres Győngytyúk út.2
Oznámenie, podpisy: Megjegyezve /megjegyzés = poznámka, pripomienka, upozornenie/ az a ho ... aszerint /szerint = podľa čoho/ tott irá..beli nejelentés a loujú??

Poznámka: Az elsó példány szerinti az elhalt férje utáni családi neve tisztáni „Blazsek“
Text podľa úprav vykonaných v prvopise podľa ktorého má priezvisko po zomrelom manželovi tvar „Blazsek“??

To, že vo vyššieuvedenom zápise o úmrtí sa jedná o Máriu Golembiovskú /a nie o Máriu Galambócku/ dokladujem:
1. záznamom o narodení Márie Golembiovskej zo dňa 09.04.1863 Vasút 69, Kajal/Topoľnica, otec: Golembiovski Bódog, matka: Anna Čikošová /Csikos/:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

2.sobášnym záznamom Františka Blažeka a Márie Golembiovskej zo dňa 18.07.1880
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1060051

Re: Zápis o úmrtí z roku 1909 - pomoc s prečítaním a prekladom - maďarčina

Napísané: 02 Dec 2019, 21:05
od používateľa obi
Dňa 19.júna 1909 o pol ôsmej večer zomrela manželka Františka Blažeka /Blazsek Ferenczné/ Mária Golembiovská /Galambócki Maria/ lakás kiadónő = prenajímateľka bytov, RK, vo veku 46 rokov. Rodičia: nebohý Golembiovský Bódog /Felix/ a nebohá Mária Kováčová
príčina úmrtia: bélelzárodás = upchatie čriev, miesto úmrtia: Budapešť VIII.okres Győngytyúk út.2

Oznámenie, podpisy: Bejegyezve az 9-4.10+§ aszerint tett irásbeli bejelentés alapján = Zapísáné na základe písomného nahlásenia podľa
9-4.10+§.

Poznámka: Az elsó példány szerinti az elhalt férje utáni családi neve tisztán „Blazsek“
Podľa prvopisu má priezvisko po zomrelom manželovi tvar „Blazsek“??

Re: Zápis o úmrtí z roku 1909 - pomoc s prečítaním a prekladom - maďarčina

Napísané: 02 Dec 2019, 21:54
od používateľa dangol
Ďakujem veľmi pekne.