Dobrý deň,
mohol by som poprosiť o rozlúštenie informácii o rodičoch Johanna Žofku a jeho celé meno v matrike narodených? Záznam je v nemčine, písaný v kurente.
Link na matriku:
http://www.portafontium.eu/iipimage/300 ... =648&h=290
Dokážem rozlúštiť len mne známe mená:
Žofka Johann ... Thurn-Taxisscher ... ... ... Wenzel Žofka ... ... Františka, geboren von Fron
Barbara, ... + Mathias Watzskov ... ... + Josefa, geboren Parnek
VYRIEŠENÉ Johann Žofka narodenie 1851 nemčina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
-
- Nováčik
- Príspevky: 47
- Dátum registrácie: 09 Sep 2020, 18:33
- Predkovia z oblasti: Istrijský polostrov (Chorvátsko), Slovinsko, Čechy a Morava, Slovensko
- Bydlisko: Bratislava
Naposledy upravil/-a Krištof Urban v 12 Sep 2020, 15:41, upravené celkom 1 krát.
- obi
- Veterán
- Príspevky: 612
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Žofka Johann ,fürstlich
Thurn-Taxisscher Werk?-
meister in stadt?
bezirks gericht ....., Be-
zirkshaupmanschaft und
kreis Pilsen, ehemalige herr-
schaft Chotieschau , eheliche sohn
des Wenzl Žofka fürstlich
..amscher Mundkoch in
Prag ,und der Francis
ka geborene von Fron aus
Worlík Bezisksgericht Mirowitz
Bezirkshaupmenschaft Březnitz
kreis Pilsen ehemalige hersschaft Worlík.
Mundkoch = Osobný kuchár pre panstvo
Thurn-Taxisscher Werk?-
meister in stadt?
bezirks gericht ....., Be-
zirkshaupmanschaft und
kreis Pilsen, ehemalige herr-
schaft Chotieschau , eheliche sohn
des Wenzl Žofka fürstlich
..amscher Mundkoch in
Prag ,und der Francis
ka geborene von Fron aus
Worlík Bezisksgericht Mirowitz
Bezirkshaupmenschaft Březnitz
kreis Pilsen ehemalige hersschaft Worlík.
Mundkoch = Osobný kuchár pre panstvo
- obi
- Veterán
- Príspevky: 612
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Barbara, eheliche tochter des
gestorbenen Mathias Watzkov Gold-
arbeiters in Prag , und der
gestorbenen Josefa , geborenen Par-
nek aus Prag, alle Be-
zirksgericht , Bezirkshaut-
mannschaft und Kreis
Prag.
gestorbenen Mathias Watzkov Gold-
arbeiters in Prag , und der
gestorbenen Josefa , geborenen Par-
nek aus Prag, alle Be-
zirksgericht , Bezirkshaut-
mannschaft und Kreis
Prag.
-
- Nováčik
- Príspevky: 47
- Dátum registrácie: 09 Sep 2020, 18:33
- Predkovia z oblasti: Istrijský polostrov (Chorvátsko), Slovinsko, Čechy a Morava, Slovensko
- Bydlisko: Bratislava
Ďakujem