Dobrý deň. Chcel by som vás poprosiť o preklad zápisu sobáša z roku 1843.
Čo som vyčítal ja:
1. kolonka:
6. november
2. kolonka:
Lukáč Ondrej, 19-ročný
Štancelová Mária, katolíčka
3. kolonka:
Jediné čo tam prečítam je "volegenny a Briezstyia"
4. kolonka:
Timko Jozef (pod tým neviem)
Vágner Ján (?)
5. kolonka:
Nič
Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443 (predposledný na ľavej strane)
Ďakujem
Sobáš 1843 maďarčina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
-
- Člen
- Príspevky: 80
- Dátum registrácie: 04 Máj 2021, 18:07
- Predkovia z oblasti: Brieštie, Hadviga, Slovenské Pravno, Sklabiňa, Turčianske Jaseno
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4935
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
1. kolonka:
6. november
2. kolonka:
Lukáč Ondrej, 19-ročný
Štancelová Mária, rímskokatolíci (je tam množné číslo)
3. kolonka:
Jediné čo tam prečítam je "volegenny a Briezstyia" - Volegény gaszda Briesztia szuletés és lakhelye Menyaszony Briesztia szuletés és lakhelye - slobodný roľník narodený a bývajúci v Brieští, slobodná, narodená a bývajúca v Brieští
4. kolonka:
Timko Jozef (pod tým neviem - Josephus (ako v prvom, tak aj v tomto stĺpci uvádza zapisujúci aj latinskú podobu krstných mien))
Vágner Ján (Joannes)
5. kolonka: Csillik Ferencz helybeli Plébános oktata és oszve adta - František Čillík, tunajší farár, náuka poskytnutá obom
Nič
6. november
2. kolonka:
Lukáč Ondrej, 19-ročný
Štancelová Mária, rímskokatolíci (je tam množné číslo)
3. kolonka:
Jediné čo tam prečítam je "volegenny a Briezstyia" - Volegény gaszda Briesztia szuletés és lakhelye Menyaszony Briesztia szuletés és lakhelye - slobodný roľník narodený a bývajúci v Brieští, slobodná, narodená a bývajúca v Brieští
4. kolonka:
Timko Jozef (pod tým neviem - Josephus (ako v prvom, tak aj v tomto stĺpci uvádza zapisujúci aj latinskú podobu krstných mien))
Vágner Ján (Joannes)
5. kolonka: Csillik Ferencz helybeli Plébános oktata és oszve adta - František Čillík, tunajší farár, náuka poskytnutá obom
Nič