Maďarčina 1885

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3236
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
prosím o preklad state z knihy História šarišsko - zemplínskeho evanjelického seniorátu z pera Józsefa Hörka, konkrétne state: „Peklanka falu birája kérte az esperességet, hogy görög kath. pap által elvett templomuk visszaszerzésében segitsen neki. A megye segitsége kéretik ki.“ Text sa nachádza tu: https://library.hungaricana.hu/en/view/ ... 9&layout=s (pravá strana, prvý odstavec, začína na 5. riadku odspodu).
Ak tomu správne rozumiem - pekľanský richtár žiadal evanjelický seniorát o pomoc po tom, čo kostol v obci zabral gréckokatolícky kňaz?
Vopred ďakujem za opravu a doplnenie prekladu.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Vlado
Veterán
Veterán
Príspevky: 521
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské

patricius95 napísal: 03 Okt 2021, 19:10 Dobrý deň,
prosím o preklad state z knihy História šarišsko - zemplínskeho evanjelického seniorátu z pera Józsefa Hörka, konkrétne state: „Peklanka falu birája kérte az esperességet, hogy görög kath. pap által elvett templomuk visszaszerzésében segitsen neki. A megye segitsége kéretik ki.“ Text sa nachádza tu: https://library.hungaricana.hu/en/view/ ... 9&layout=s (pravá strana, prvý odstavec, začína na 5. riadku odspodu).
Ak tomu správne rozumiem - pekľanský richtár žiadal evanjelický seniorát o pomoc po tom, čo kostol v obci zabral gréckokatolícky kňaz?
Vopred ďakujem za opravu a doplnenie prekladu.
Obecné zastupiteľstvo (alebo nejaký jeho orgán) obce Peklanka požiadalo dekanát, aby im pomohlo získať naspäť do vlastníctva kostol, ktorý im bol zobratý gréckokatolíckym kňazom. Žiadajú o pomoc (súčinnosť v pomoci) kraja (či župy).
S pozdravom ostáva Vlado
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3236
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Veľmi pekne ďakujem ♥ !
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Napísať odpoveď