Dobry den,
Prosim o pomoc s precitanim nazvu mesta.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Jedna sa o predposledny zapis - z 26.maja- Susana gebohren Karasz von ???
Rovnake mesto je uvedene aj tu- Druha strana v strede 19.Marca --Samuel Payer 63 jahre alt, geburtig von ???
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Skusala som Pressburg, ale pri hladani v matrikach v Bratislave som nenasla ani narodenie ani sobas Payerovcov, takze asi to bude nejake ine mesto.
Dakujem.
Vyriešené - Nemecka matrika- nazov mesta
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4957
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
To neznamená automaticky, že sa tam narodil, nie je to tam vyslovene uvedené. V tom čase tam zrejme žil.
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3253
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Zdravím,
prečítal som si oba nemecké zápisy. Podľa mňa sa pri Samuelovi Peyerovi vyslovene uvádza, že sa narodil v Bratislave. Skúste teda ešte raz prezrieť matriky z daného obdobia z Bratislavy, či ho tam niekde nenájdete. Pri jeho manželke sa uvádza, že bola z Bratislavy, v tomto prípade súhlasím, že to mohlo byť len miesto predošlého pobytu a nie miesto pôvodu. Skúste sa ešte koncentrovať na ich prípadnú väzbu na Šamorín. Prečo tam bol Samuel 25 rokov radným? Nemohol odtiaľ mať otca alebo nejakú blízku rodinu? Neskúšali ste kontaktovať Štátny archív ohľadom nejakých dokumentov z radnice? Možno na voľačo narazíte...
prečítal som si oba nemecké zápisy. Podľa mňa sa pri Samuelovi Peyerovi vyslovene uvádza, že sa narodil v Bratislave. Skúste teda ešte raz prezrieť matriky z daného obdobia z Bratislavy, či ho tam niekde nenájdete. Pri jeho manželke sa uvádza, že bola z Bratislavy, v tomto prípade súhlasím, že to mohlo byť len miesto predošlého pobytu a nie miesto pôvodu. Skúste sa ešte koncentrovať na ich prípadnú väzbu na Šamorín. Prečo tam bol Samuel 25 rokov radným? Nemohol odtiaľ mať otca alebo nejakú blízku rodinu? Neskúšali ste kontaktovať Štátny archív ohľadom nejakých dokumentov z radnice? Možno na voľačo narazíte...
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský