Mam tu pat (sieste pridam do noveho prispevku) umrti v rodine Gotthard v Spisskej Novej Vsi, kde neviem okrem mena prictat zaznam:
Samuel Andreas. Zomrel 67 rocny, neviem precitat na co. k.k. Post-Expeditor asi nebude "kralovsko-cisarsky postar", vsak?
Samuelov synovec Michael Ludovit (ml.). Neviem precitat co bola jeho praca, ani co robil jeho otec. Michael Ludovit st.. rovnako neviem precitat text pred menom jeho matky, Johany rod. Hermann. Micheal Ludovit zomre na tuberkulozu, no slovo nad tym neviem citat.
vdova po Samuelovi, Susana Catharina, rodena Bock. Nedokazem precitat co je medzi jej rodnym priezviskom a zmienkou o jej vdovstve po Samuelovi
Toto je pre mna prekvapenie, lebo Carl zil v Nowom Sasze. Citam, ze je tam zapisana jeho sluzba c.-k. monarchii, no nedokazem precitat co robil ako posledne zamestnanie ci na konci svojho zivota. ak je to moj priamy predok, malo by tam stat, ze bol zememerac. Zomre na starobu, alebo je tam zapisana ina pricina?
Polrocny János, syn Márie. Google Translate pomohol s tym, ze boli obyvatelia Spišskej Novej Vsi, no inak si velmi poradit neviemMatriky v Spišskej Novej Vsi - maďarčina, nemcina - 1841-1870
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Člen
- Príspevky: 70
- Dátum registrácie: 04 Mar 2021, 12:59
- Predkovia z oblasti: Horehronie, severné Maďarsko, Považie, rakúska Halič
Naposledy upravil/-a littlekubo v 07 Feb 2023, 20:21, upravené celkom 1 krát.
-
- Člen
- Príspevky: 70
- Dátum registrácie: 04 Mar 2021, 12:59
- Predkovia z oblasti: Horehronie, severné Maďarsko, Považie, rakúska Halič
Co som indetifikoval, je Jeho cisarsko-kralovska vysost Frantisek Jozef. Georg sa spomina ako "vysoky obcan Uhorska" (ci slusne zapisane Horneho Uhorska?), Google Translate hovori aj o tom, ze "rytier". Nidky sa neozenil. Ale co stoji medzi tym, neviem precitat a prepisat do prekladaca
- obi
- Veterán
- Príspevky: 467
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Obrázky 1 a 6 sú maďarsky
Obrázky 2,3,4,5 sú nemecky
1. Gotthard János, Gotthard Mária Mühlenbachból származott Iglói lakosnak házasságon kívüli 1/2 éves fia.
Gyengeség
Gotthard Ján , 1/2 ročný nemanželský syn Márie Gotthard obyvateľky Sp.n. Vsi , pôvodom z Mühlenbachu.
Slabosť
Obrázky 2,3,4,5 sú nemecky
1. Gotthard János, Gotthard Mária Mühlenbachból származott Iglói lakosnak házasságon kívüli 1/2 éves fia.
Gyengeség
Gotthard Ján , 1/2 ročný nemanželský syn Márie Gotthard obyvateľky Sp.n. Vsi , pôvodom z Mühlenbachu.
Slabosť
-
- Člen
- Príspevky: 70
- Dátum registrácie: 04 Mar 2021, 12:59
- Predkovia z oblasti: Horehronie, severné Maďarsko, Považie, rakúska Halič
Dakujem. Podla jazykoveho portalu bola Maria z Mlynice, vclenenej do mesta Vysoke Tatry.
Informaciu o nemcine pridam do nazvu tohoto postu
Informaciu o nemcine pridam do nazvu tohoto postu
- obi
- Veterán
- Príspevky: 467
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
č.6
Tekintetes Gotthard György János , Császári Királyi Ferencz József rend lovagja , felső Magyarországi bányapolgárság ülnöke, egyháztanácsunk tagja, nőtlen
Ctihodný Ján juraj Gotthard , Cisársko Kráľovský rytier rádu Františka Jozefa, prísediaci Hornomaďarského Banského úradu člen cirkevnej rady, slobodný.
s pozdravom
Obi
Tekintetes Gotthard György János , Császári Királyi Ferencz József rend lovagja , felső Magyarországi bányapolgárság ülnöke, egyháztanácsunk tagja, nőtlen
Ctihodný Ján juraj Gotthard , Cisársko Kráľovský rytier rádu Františka Jozefa, prísediaci Hornomaďarského Banského úradu člen cirkevnej rady, slobodný.
s pozdravom
Obi
- obi
- Veterán
- Príspevky: 467
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
č.2
Herr Gotthard Andreas Samuel, k. k. Post Expeditor, verheiratet
Blutschlag
Pán Andreas Samuel Gotthar C.K.Poštár, ženatý
Mozgové krvácanie
č.3
Herr Gotthard Ludwig Michael, kaufmann, unverheiratet. Eltern: Verstorbene Herr Michael Ludwig Gotthard, kaufmann und dessen verstorbenenen Gattin Frau Johanna Hermann
Lungen TBC
Pán Gotthard Ludwig Michael, obchodník, slobodný. Rodičia: Zomrelý pán Michael Ludwig Gotthard, obchodník a jeho zomrelá manželka pani Johanna Hermann
Pľucna TBC
Herr Gotthard Andreas Samuel, k. k. Post Expeditor, verheiratet
Blutschlag
Pán Andreas Samuel Gotthar C.K.Poštár, ženatý
Mozgové krvácanie
č.3
Herr Gotthard Ludwig Michael, kaufmann, unverheiratet. Eltern: Verstorbene Herr Michael Ludwig Gotthard, kaufmann und dessen verstorbenenen Gattin Frau Johanna Hermann
Lungen TBC
Pán Gotthard Ludwig Michael, obchodník, slobodný. Rodičia: Zomrelý pán Michael Ludwig Gotthard, obchodník a jeho zomrelá manželka pani Johanna Hermann
Pľucna TBC
- obi
- Veterán
- Príspevky: 467
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
č.4
Witfrau Gotthard, Blásy Susanna, Catharina geborene Bock,Gattin in erter ehe des weil? Herren Blásy Samuel. im zweiter ehe des verstorbenen hierortigen Post.Expeditors herrn Gotthard Samuel
Altersschwäche
Vdova Gotthard, Blásy Susanna, Catharina rodená Bock, manželka v prvom manželstve s pánom Samuelom Blásym, v druhom manželstve so zosnulým pánom Samuelom Gotthardom tunajším poštárom.
Starecká zošlosť
č5.
Herr Gotthard Carl K.K. pensionierte Beamter, verheirathet
Altersschwäche
Pán Gotthard Karol C.K. úradník na dôchodku
Starecká zošlosť
s pozdravom
Obi
Witfrau Gotthard, Blásy Susanna, Catharina geborene Bock,Gattin in erter ehe des weil? Herren Blásy Samuel. im zweiter ehe des verstorbenen hierortigen Post.Expeditors herrn Gotthard Samuel
Altersschwäche
Vdova Gotthard, Blásy Susanna, Catharina rodená Bock, manželka v prvom manželstve s pánom Samuelom Blásym, v druhom manželstve so zosnulým pánom Samuelom Gotthardom tunajším poštárom.
Starecká zošlosť
č5.
Herr Gotthard Carl K.K. pensionierte Beamter, verheirathet
Altersschwäche
Pán Gotthard Karol C.K. úradník na dôchodku
Starecká zošlosť
s pozdravom
Obi
-
- Člen
- Príspevky: 70
- Dátum registrácie: 04 Mar 2021, 12:59
- Predkovia z oblasti: Horehronie, severné Maďarsko, Považie, rakúska Halič
velmi velka vdaka
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 4745
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Aj Vás chcem poprosiť zbytočne nezaťažovať priestor výrezmi, pokiaľ je možné, vkladajte url odkazy. Má to aj praktický význam, ak potrebuje čítajúci porovnať viac písmen.
-
- Člen
- Príspevky: 70
- Dátum registrácie: 04 Mar 2021, 12:59
- Predkovia z oblasti: Horehronie, severné Maďarsko, Považie, rakúska Halič
Ospravedlnujem sa. Matriky mam offline, ale pre tieto potreby ich dohladam online.